'Nõukaaaegsed lööklaused ja muidu naljakad fraasid'
-
- Uudistaja
- Postitusi: 28
- Liitunud: 07 Okt, 2005 12:43
- Asukoht: Tartu
- Kontakt:
küsimus "miks on abieluvoodis kolm kohta", vastus "sest lenin on alati meiega"
luuleridasid : "kes see kõnnib soni sallis? See ju meie lenin kallis! Aga miks ta kõnnib soni sallis? Sest et karvamüts on kallis"
häguselt meeles ka mingi säänne irooniline väljend" miks venelane käib viltidega? Sest et ameeriklane ei kuuleks kui temast (arengus) mööda minnakse"
luuleridasid : "kes see kõnnib soni sallis? See ju meie lenin kallis! Aga miks ta kõnnib soni sallis? Sest et karvamüts on kallis"
häguselt meeles ka mingi säänne irooniline väljend" miks venelane käib viltidega? Sest et ameeriklane ei kuuleks kui temast (arengus) mööda minnakse"
Viimati muutis minuAuonTruudus, 01 Apr, 2009 8:44, muudetud 1 kord kokku.
Neh, seda laulis isegi Kuslapi Volli telekas. Tõsi küll, tema ettekandes oli siiski "kommunism" välja roogitud ja tulevikuga asendatud...Basilio kirjutas:Teel kommunismi tuhanded on surnud, et miljonid kord elada seal saaks!
Aga veel üks asi on siin jäänud meenutamata- nimelt kvaliteedimärk- "Znak katšestva". Mida rahvasuus ka "peata venelaseks" hüüti ja käsi laiutava isendi lausega "Apjat nitševoo ne võšol" (Jälle ei tulnud midagi välja) iseloomustati.
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...
Selle pihta oli terve anekdoot:minuAuonTruudus kirjutas:küsimus "miks on abieluvoodis kolm kohta", vastus "sest lenin on alati meiega"
Oktoobrirevolutsiooni XX aastapäevaks lasid nõukogude vabrikud välja uudistoodangut.
Mööblivabrik tegi kolme inimese voodi "Lenin on meiega"
Parfümeeriavabrik lasi välja uue lõhnaõli "Zapah Iljitša" (Iljitši lõhnake)
Kellavabrik tegi käokella, kust täistunnil kargas välja Lenin soomusautol ja tegi "Kuku!"
Nimi on Basilio, kõuts Basilio!
Ise olen kuulnud sellist lugu, et kui oli alles alanud sakslaste invasioon siis venemaalt tulnud vene-eestlastest funktsionäärid, kes emakeelt eriti hästi ei osanud olid ühe venelaste loosungi otse üle tõlkinud eesti keelde aga see oli kõlanud midagi selle sarnast nagu "Võitleme Stalini suure asja eest!"
Kui kõik selle peale muhelema kukkusid siis muutsid nad selle kiiresti ümber
"Võitleme Stalini suure idee (vms) eest!"
Kui kõik selle peale muhelema kukkusid siis muutsid nad selle kiiresti ümber
"Võitleme Stalini suure idee (vms) eest!"
Inter arma enim silent leges (sõja aegadel on seadused vaiksed) Cicero
Irw, see loosung tehti perestroikaajal ühes filmis veidi ümber:Tux kirjutas: Mille eest meie isad ja vanaisad küll verd pidid valama?
"Mille eest meie isad valasid meie vanaisade verd?"
Originaalis siis: "За что наши отцы проливали кровь наших дедов?"
Hea võidab alati kurja - kes võidab, see ongi hea!
Kes on foorumil
Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 39 külalist