Tead, kui igatsugu kodanikud üritavad sind juba tõlkeväljendite pärast palehigis vaenulikuks propagandistiks tembeldada, siis võtsb isegi minu paksust nshast vähe läbi...taara kirjutas:Mulle tundub, et keegi läks päris närvi ja solvus selle nõmeda makaroni asja peale
Makaronidest..
Re: Makaronidest..
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...
Re: Makaronidest..
shit hits the fan - https://www.youtube.com/watch?v=bYraLhAXajI ehk siis ´´sõnnikulaotur käivitus´´? lihtne, maalähedane.
Re: Makaronidest..
Kahjurid ja diversandid varitsevad meid russitsismide näol kõikjal...
Oleks nagu meie oma armas eesti keel, aga võta näpust - lähemal uurimisel paljastub vaenlase mürgine vili
Näiteks kasvõi Pagana poolt alternatiivina väljapakutud "hambasse puhumine" (ja selle derivaadid) on toores tõlge vene keelest
Midagi ära keelama ise ei hakkaks, aga tahaks siinkohal tõsta kollektiivi teadlikkuse taset. Russitsismide kasutamine teadlikult on minu meelest nagu keelt rikastava toimega - eriti kui teha seda sobivas kontekstis ja sobiva publikumi ees - aga noh maitse asi.
Muideks negatiivne kõnepruuk on samuti russitsism.
Näiteks kui soomlane palub sind appi, siis küsib ta "autatko sä mua?" Eestikeelne "kas sa ei tuleks mulle appi" on puhas russitsism
jne
Oleks nagu meie oma armas eesti keel, aga võta näpust - lähemal uurimisel paljastub vaenlase mürgine vili
Näiteks kasvõi Pagana poolt alternatiivina väljapakutud "hambasse puhumine" (ja selle derivaadid) on toores tõlge vene keelest
Midagi ära keelama ise ei hakkaks, aga tahaks siinkohal tõsta kollektiivi teadlikkuse taset. Russitsismide kasutamine teadlikult on minu meelest nagu keelt rikastava toimega - eriti kui teha seda sobivas kontekstis ja sobiva publikumi ees - aga noh maitse asi.
Muideks negatiivne kõnepruuk on samuti russitsism.
Näiteks kui soomlane palub sind appi, siis küsib ta "autatko sä mua?" Eestikeelne "kas sa ei tuleks mulle appi" on puhas russitsism
jne
"Vaated ja veendumused pärinevad tunnetemaailma sügavikest ja loogika on enamasti vaid kuuleka intellekti abivalmis instrument põhjendamiseks ja õigustamiseks"
"Maul halten und warten diner!" (lõuad pidada ja lõunat oodata!)
"Maul halten und warten diner!" (lõuad pidada ja lõunat oodata!)
- Kapten Trumm
- Liige
- Postitusi: 40072
- Liitunud: 28 Juul, 2005 15:35
- Kontakt:
Re: Makaronidest..
Tegevused, mille iseloomustamiseks kasutatakse "makarone" ja "pakasuhhat" on ise ka omased idanaabri kultuurile.Et kui KT peab makaronide kõrvadele riputamise all silmas pakazuuhat, siis ...
Pakazuuha eestikeelne vaste võiks olla
Soomeugrilased on üldiselt sellised tarmukad töötegijad, kes väga puuslikest, paraadidest ja kiidukõnedest ei pea.
/Veelgi hullem on see, et koos kohustusliku patriootliku riigioptimismi kehtestamisega nõrgeneks paratamatult ka meie ohutaju, mis on enesealalhoiuks vältimatult vajalik instinkt/ S. Mikser 2014.
- Kilo Tango
- Liige
- Postitusi: 9095
- Liitunud: 14 Aug, 2008 15:40
- Kontakt:
Re: Makaronidest..
vk1 kirjutas:shit hits the fan - https://www.youtube.com/watch?v=bYraLhAXajI ehk siis ´´sõnnikulaotur käivitus´´? lihtne, maalähedane.
Re: Makaronidest..
Svejk - see viimane võib ka germanism olla, saksa keeles moodustatakse ka jaatavat vastust vajavat küsimust umbes niiviisi. Ja saksa keel on eesti keelt hoopis kauem mõjutanud. Väljendite sõnasõnalisest tõlkest võiks siiski hoiduda, kui meil sedasama teisi kujundeid kasutades väljendatakse. Makaronid kõrvadel = sadavad kassid ja koerad, ei ole parem millegi poolest. Ja "suured tänud" (many thanks) - jõudnud juba ka ministrite kõnepruuki. Eesti keeles sai tänu vanasti olla ainult ainsuses - palju tänu ütleb sõnaraamat, mitte palju tänusid.
Palju russitsisme tõi meile perestroika e. uutmine, kui läks moodi rääkida majandusest ja sellega seonduvast. Majanduse kasvutempod (enne vaid ainsuses), hinnad hobustele, mööblile jne. (tsenõ na...) - vanasti olid meil hobuste hinnad ikka peremeestele laadal odavad või kallid. Ja juhtivad kommunistid hakkasid soome keele eeskujul nägema nägemusi iga asja kohta.
Palju russitsisme tõi meile perestroika e. uutmine, kui läks moodi rääkida majandusest ja sellega seonduvast. Majanduse kasvutempod (enne vaid ainsuses), hinnad hobustele, mööblile jne. (tsenõ na...) - vanasti olid meil hobuste hinnad ikka peremeestele laadal odavad või kallid. Ja juhtivad kommunistid hakkasid soome keele eeskujul nägema nägemusi iga asja kohta.
Re: Makaronidest..
Ei vaidle vastu....Jaanus2 kirjutas:Svejk - see viimane võib ka germanism olla, saksa keeles moodustatakse ka jaatavat vastust vajavat küsimust umbes niiviisi
Aga kui eestlane vastab jaatavalt "ei`ga" (ei, miks mitte - ei, muidugi), siis misasi see on ?
Ja kui eestlane on sunnitud kiitust avaldama, siis "tal ei ole midagi öelda" ...
https://www.youtube.com/watch?v=k-S3m1hYqs4
"Vaated ja veendumused pärinevad tunnetemaailma sügavikest ja loogika on enamasti vaid kuuleka intellekti abivalmis instrument põhjendamiseks ja õigustamiseks"
"Maul halten und warten diner!" (lõuad pidada ja lõunat oodata!)
"Maul halten und warten diner!" (lõuad pidada ja lõunat oodata!)
Re: Makaronidest..
Kas "maitseb hästi" ei kõlba?Svejk kirjutas:https://www.youtube.com/watch?v=k-S3m1hYqs4
Minule, kel emakeel on rootsi, kõlab natuge naljakalt "hästi" sest hobune=häst rootsi keeles.
Re: Makaronidest..
Nõus.Svejk kirjutas: Midagi ära keelama ise ei hakkaks, aga tahaks siinkohal tõsta kollektiivi teadlikkuse taset. Russitsismide kasutamine teadlikult on minu meelest nagu keelt rikastava toimega - eriti kui teha seda sobivas kontekstis ja sobiva publikumi ees - aga noh maitse asi.
Lisaks veel, et osad asjad ja nähtused, millest mul näiteks enne NA-sse minekut aimugi polnud, said omale kuju, nime ja tähenduse just venemaal ja vene keeles (nt. kantiki ja razvodjaga, mis eesti keeli oleks VIST kantimislauakesed/vormimisvahendid ja kulp, kuid mis eesti keeles ei anna konkreetsele esemele konkreetses keskkonnas seda päris õiget tähendust), mistõttu on paljud hujoovinad sööbinud mällu just venekeesetena või vene keelest eesti keelde mugandatuna.
Kui ma hästi järele mõtlen, siis ma muidugi leian ka ilusas eesti keeles enamjaolt vähemalt mingisuguseidki vasteid, aga tihti tulevad need "russitsismid" (pardatšokid ja kindlaekad nt) nagu poolautomaatselt alati kohe esimese asjana meelde, eriti kui tegemist on teatud "russitsislike" asjadega (pokazuha, zalupa (mitte anatoomilise kehaosa mõistes), šaiba (mitte seibi ega litri mõistes), pordjanki jms) ......lisaks ikkagi pea 25 aastat sai elatud Nõukogude Liidu viljastavas keskkonnas, kus osa juttu käiski nendes "russitsismides"
Mis puudutab makarone ja kõrvu, siis IMHO oleks asjakohasem nuudlid. Kõrvad võivad jääda.
Вот блин! oleks aga äärmiselt naljaks, kui hakkaks eesti keeles pannkookidest rääkima.
Kokkuvõttes, SIIN mind need eriti ei häiri.
Kusagil naiste ja laste seltskonnas, bussis või vanaema sünnipäeval aga küll
Re: Makaronidest..
"Makaron" ise on räige russism. Uuskeeles nimetatakse seda jahutoodet "pasta" ja vastav väljend oleks siis "ärge pasteerige kõrvu " vms.
Re: Makaronidest..
Kahe otsaga asi...kui eesti keeles on sõna tarvitatud vähemalt 20ndatest ( kuskil 1924 aasta lehest oli lugeda makatonitoodetest) ja sõna pasta on kohalikes oludes kasutusel viimased 15-20 aastat, siis on üpris silmakirjalikult rumal hakata halama russitsismide keeldetuleku üle. Ma saaks veel aru, kui mõni tahaks makaronide asendamist nuudlitega (sest tegelikult on lapšaa rohkem nuudli kanti), aga kurvastada juba pealt saja aastacjooksul kasutet sõna üle...minge õige metsa seenele.
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...
Re: Makaronidest..
Vaat see on üks lahe teema üle hulga aja.
Aga makaronid pole siiski mingi russitsism vaid konkreetne tüüp itaalia pastat. Lühikesed suure auguga torukesed.
Aga makaronid pole siiski mingi russitsism vaid konkreetne tüüp itaalia pastat. Lühikesed suure auguga torukesed.
Võtke teed ja tulge homme jälle..
Re: Makaronidest..
Ja üleüldse- väidetavalt koosnevat eesti keele sõnavara üleüldse ca 30-40% ulatuses laensõnadest. Hakkame keelepuhtuse huvides välja juurima? Haamer, höövel, aken, ankur, sült, moos, kringel etc, etc kõik prügikasti. Needki ju puhtakujulised -ismid.
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...
Re: Makaronidest..
Miks ma teema üles tõmbasin ei olnud ju otseselt sõna makaron. Aga lahe politikaanlus võtta detail ja hakata seda kangelaslikult ümber lükkama.
Ja üleüldsegi ei ole makaron mitte makaron, vaid hoopis pasta-nuudel!
Kas paneme Timuri ja tema meeskonna Eesti lastele patriotismiõpet tegema?
Ma olen nõus, et õiges seltskonnas on mat' ja vene kõnekäänud omal kohal. Lisab sõnadele kaalu ja sügavust ja näitab kasutaja kogemuslikku üleolekut jne.
Juba vaadates kuidas siin teemas väikese ropendamise peale lööb vastava põlvkonna meestel "silm särama", no kas saab siis seda keelata.
Samal ajal ma arvan, et selle õige seltskonna alla ei kuulu see auditoorium kellele Kapten Trumm püüab oma seisukohti müüa.
Seisukohti mida ma iseenesest tihtipeale kipun pigem toetama.
Ja üleüldsegi ei ole makaron mitte makaron, vaid hoopis pasta-nuudel!
Kas paneme Timuri ja tema meeskonna Eesti lastele patriotismiõpet tegema?
Ma olen nõus, et õiges seltskonnas on mat' ja vene kõnekäänud omal kohal. Lisab sõnadele kaalu ja sügavust ja näitab kasutaja kogemuslikku üleolekut jne.
Juba vaadates kuidas siin teemas väikese ropendamise peale lööb vastava põlvkonna meestel "silm särama", no kas saab siis seda keelata.
Samal ajal ma arvan, et selle õige seltskonna alla ei kuulu see auditoorium kellele Kapten Trumm püüab oma seisukohti müüa.
Seisukohti mida ma iseenesest tihtipeale kipun pigem toetama.
Viimati muutis pagan, 27 Aug, 2016 10:04, muudetud 1 kord kokku.
Ülbeks minekuga hakkavad vead tulema.
Re: Makaronidest..
Timuri teemaks tulles- millisest ajastt üleüldse see raamat on kirjutatud?
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...
Kes on foorumil
Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 15 külalist