Voentorg
-
- Liige
- Postitusi: 74
- Liitunud: 08 Veebr, 2010 0:11
- Asukoht: Internetis.
- Kontakt:
Sõjaväekaubastu universaalkauplus.
Vanaaegne firmamärk on küll muljetavaldav.
Aga teisel teemal seda, et eesti keeles on kirjutatud ka mõnes kohas:telefoniraamatus ja mujal, vojentorg. Vene keeles siis ainult voentorg.
Aga teisel teemal seda, et eesti keeles on kirjutatud ka mõnes kohas:telefoniraamatus ja mujal, vojentorg. Vene keeles siis ainult voentorg.
Andres
Vastavalt Vabariigi Valitsuse 25.03.1998 määrusele nr 66 (RT I 1998, 31/32, 427) võib Eestis kasutada kahte viisi venekeelsete nimede ladina kirjas edasiandmiseks:
1 - transliteratsioon - see on Vene ametlik süsteem, mida nad kahjuks ise kuigi järjekindlalt ei kasuta. Selle eelis on, et kõikides ladinakirjalistes keeltes kirjutatakse vene nimed, tsitaatsõnad jms ühtemoodi. Selle taamus on, et nimed on harjumuspäratus vormis - eks katsu prantslasel lasta hääldada sõna Žëltyj (Жёлтый).
Selle järgi siis - Voentorg;
2 - transskriptsioon - nn tavapärane eesti süsteem. Seele eelis on, et on eestlasele kergesti arusaadav ja hääldatav, pole eesti keelele mitteomaseid tähti. Eestlasele on arusaadav Žoltõi (Жёлтый). Selle taamus on, et on olemas ka tavapärane läti, soome, rootsi, leedu, poola, tšehhi, saksa (nn Dudeni süsteem), inglise, prantsuse, ungari, rumeenia jne süsteem ehk siis maakaartidel, ajalehtedes jm olev tohutu segadus.
Selle järgi siis - Vojentorg
http://www.eki.ee/knab/tab_rula.htm
1 - transliteratsioon - see on Vene ametlik süsteem, mida nad kahjuks ise kuigi järjekindlalt ei kasuta. Selle eelis on, et kõikides ladinakirjalistes keeltes kirjutatakse vene nimed, tsitaatsõnad jms ühtemoodi. Selle taamus on, et nimed on harjumuspäratus vormis - eks katsu prantslasel lasta hääldada sõna Žëltyj (Жёлтый).
Selle järgi siis - Voentorg;
2 - transskriptsioon - nn tavapärane eesti süsteem. Seele eelis on, et on eestlasele kergesti arusaadav ja hääldatav, pole eesti keelele mitteomaseid tähti. Eestlasele on arusaadav Žoltõi (Жёлтый). Selle taamus on, et on olemas ka tavapärane läti, soome, rootsi, leedu, poola, tšehhi, saksa (nn Dudeni süsteem), inglise, prantsuse, ungari, rumeenia jne süsteem ehk siis maakaartidel, ajalehtedes jm olev tohutu segadus.
Selle järgi siis - Vojentorg
http://www.eki.ee/knab/tab_rula.htm
-
- Liige
- Postitusi: 74
- Liitunud: 08 Veebr, 2010 0:11
- Asukoht: Internetis.
- Kontakt:
Voentorg
Kloogal tuntud kauplus, mis asub Pargi 7 aadressil, olevat stagnaajal olnud vojentorgi pood, kus sai head ja defitsiitset kaupa.
Re: Voentorg
Paraku kiputakse meil selle Žoltõi asemel Zhelty nimelist värdmoodustist viljelema...Eestlasele on arusaadav Žoltõi (Жёлтый).
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...
Kes on foorumil
Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 19 külalist