1. leht 1-st

Tõlkeabi vaja

Postitatud: 19 Juul, 2012 13:08
Postitas Jaanus2
Isik venekeelses tekstis Omakaitse otdelenije ülem. Mis see eesti keeles olla võiks? Abi eest tänulik.

Re: Tõlkeabi vaja

Postitatud: 19 Juul, 2012 13:43
Postitas Tundmatu sõdur nr. 4
...jaoülem, Janka :wink:

Re: Tõlkeabi vaja

Postitatud: 19 Juul, 2012 14:31
Postitas Jaanus2
Tänan. Ja kuidas oleks see jaoülem viiskas inglise keeles? Rohkem ei küsi ka.

Re: Tõlkeabi vaja

Postitatud: 19 Juul, 2012 14:35
Postitas alban
Squad leader või squad commander.

Re: Tõlkeabi vaja

Postitatud: 19 Juul, 2012 14:57
Postitas Kapten Trumm
Jänkidel on kasutusel ka squad sergeant jaoülema kohta.
Mõistetavalt platoon sergeant on siis rühmavanem ehk rühmaveebel.

Re: Tõlkeabi vaja

Postitatud: 19 Juul, 2012 15:19
Postitas Jaanus2
Teksti on vaja austraallasele, kuidas talle kõige parem oleks? Äkki püüaks keegi panna inglise keelde ka ENSV Riikliku Julgeoleku Ministeeriumi Vägede Sõjatribunali? Midagi võib sealt ka ära jääda. Mul kipub väga palju of-e tulema ja väga imelik...

Re: Tõlkeabi vaja

Postitatud: 20 Juul, 2012 9:37
Postitas BackInAction
Britidel peaks olema jaoülem: Section Commander

Re: Tõlkeabi vaja

Postitatud: 20 Juul, 2012 10:33
Postitas Jaanus2
Sain tehtud. Tänud kaasamõtlejatele, side lõpp.