www.militaar.net

Militaarteemad minevikust kaasaega
Tänane kuupäev 18 Sept, 2019 21:17

Kõik kellaajad on UTC + 2 tundi [ DST ]




Tee uus teema Vasta teemale  [ 160 postitust ]  Mine lehele 1, 2, 3, 4, 5 ... 11  Järgmine
Autor Sõnum
 Teema pealkiri: tapjatõlge
PostitusPostitatud: 27 Apr, 2013 12:13 
Eemal
Liige

Liitunud: 27 Apr, 2013 10:08
Postitusi: 63
- inimene hädas ja abi otsib. Mis veelgi hullem, 'keegi naisterahvas', kellest võib hõlpsasti 'värdtõlk' saada! :scratch: - ühesõnaga vaatasin foorumi seniseid tõlketeemalisi mõlgutlusi ka (niipalju kui leidsin), väga kasulik lugemine, aga mul ei ole vaja täpseid termineid, vaid seda, kuidas militaarsed mehed omavahel jutu sees ütleks. Kirjatükk on ilukirjandus (sisuka ivaga), headest ja pahadest luureagentidest ja üldjoontes toimub kaheksakümnendatel. Kahtlasi asju ei ole väga palju, aga tore oleks, kui asjatundja kohmakuste peale naerma ei hakkaks.
Hakatuseks:
- mõlemalt poolt teritatud sõjaväenuga, kuidas selle kohta öeldakse? Tootekirjeldus: kahepoolse teraga neljatolline lähivõitluse nuga. See peaks ühte sõnasse mahtuma, ja just nii, nagu mehed omavahel räägivad, mitte täpne termin (hästi ei usu, et öeldakse: võta lähivõitluse nuga ka!).

"... instruktorid läksid veelgi kaugemale ja sundisid teda õppima, kuidas relvi heli järgi eristada ja veelgi tähtsam, kuidas tulistatud kuulide kohta arvet pidada."
- ma olen üsna kindel, et 'heli järgi' on vale (mõeldud tulistamist, või et mismoodi konkreetse kaliibri kuulid nt vastu seina lastes käituvad või kuidagi nii), aga et kuidas siis? "Guns" on põhiliselt Beretta, Uzi ja siis need MP5.
- kas loetakse (vastase) kuule, laske või padruneid? Hetkel kõmmutavad nad kolmekesi MP5 automaatidega (need on pahad agendid :))ja hea agent püüab aru saada, mis kaliiber ja millal nad pidet vahetama peavad.

Oleks äraütlemata tänulik, kui keegi midagi arvata tahaks.


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: Re: tapjatõlge
PostitusPostitatud: 27 Apr, 2013 12:16 
Eemal
Liige
Kasutaja avatar

Liitunud: 12 Apr, 2006 16:49
Postitusi: 17120
'Relvi heli" võiks olla "lasu hääle järgi". Vähemalt on varem seda niimoodi tõlgit. Ja loetakse vast ikka kas padruneid või siis laske, kuulid selles kontekstis on see kõige viimane. "Tal oli jäänud viimane padrun.." näiteks. Loomulikult on tegu vaid siinkirjutaja arvamusega.

_________________
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...


Viimati muutis Lemet, 27 Apr, 2013 12:20, muudetud 1 kord kokku.

Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: Re: tapjatõlge
PostitusPostitatud: 27 Apr, 2013 12:20 
Eemal
Liige

Liitunud: 27 Apr, 2013 10:08
Postitusi: 63
tänks, hakkab looma.
Aga kui automaadist ja õige tihe tuli? 'laskude hääle järgi'?


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: Re: tapjatõlge
PostitusPostitatud: 27 Apr, 2013 12:21 
Eemal
Liige
Kasutaja avatar

Liitunud: 12 Apr, 2006 16:49
Postitusi: 17120
Automaadi tihe tuli on ju valang. Valangu hääl siis...või ikkagi laskude hääle järgi

_________________
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: Re: tapjatõlge
PostitusPostitatud: 28 Apr, 2013 11:33 
Eemal
Liige

Liitunud: 27 Apr, 2013 10:08
Postitusi: 63
valang on hää ja kirjas ka.
Next - kui inimene tuleb ruumi sisse, püstol laskevalmis ja seda edasi-tagasi liigutab (nagu me kõik filmidest näinud oleme) - kuis seda siis kirjeldada? Lausa sihtimine see ju ei ole? "viis püstoli paremalt vasakule" (otsetõlge) oleks nagu tobe?

ja 'hollow-point round' -õõneskuul?


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: Re: tapjatõlge
PostitusPostitatud: 28 Apr, 2013 12:34 
Eemal
Liige
Kasutaja avatar

Liitunud: 12 Apr, 2006 16:49
Postitusi: 17120
Hollow-pointi üle on siin ennegi piike murtud... :lol: Venekeelsed allikad annavad vasteks ekspansiivse või "dum-dum" kuuli. Ehkki see viimane on vist siiski pisut teine asi. Asjaga kurssi saamiseks võiks sisestada foorumi otsingusse nii "'hollow-point" kui ka "dum-dum" :roll: "Õõnesots kuul" on siin mäletamist mööda vist asja kohta samuti kasutatud. Isand Adrik või keegi teine laskeasjandusega vahetult seotud foorumlane (neid peaks siin vast jaguma) on ehk kompetentsem vastama.

_________________
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: Re: tapjatõlge
PostitusPostitatud: 28 Apr, 2013 15:08 
Eemal
Liige

Liitunud: 11 Veebr, 2005 18:01
Postitusi: 1132
urk kirjutas:
ja 'hollow-point round' -õõneskuul?

Relvaseadus nimetab seda õõnsaotsaliseks kuuliks.


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: Re: tapjatõlge
PostitusPostitatud: 28 Apr, 2013 15:24 
Eemal
Liige
Kasutaja avatar

Liitunud: 30 Nov, 2011 0:10
Postitusi: 1466
Miks see ei võiks olla näiteks... lasu heli või valangu heli? Hääl on siiski inimese või mõne muu elusolendi hingamis- ja hääleelundite koostöös tekitatud heli.

_________________
Kissinger - "Military Men Are Just Dumb, Stupid Animals To Be Used As Pawns In Foreign Policy"


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: Re: tapjatõlge
PostitusPostitatud: 28 Apr, 2013 16:24 
Eemal
Liige
Kasutaja avatar

Liitunud: 12 Apr, 2006 16:49
Postitusi: 17120
"Suurtel pööretel töötava mootori hääl kajas tühjal tänaval ..." vrs "Suurtel pööretel töötava mootori heli kajas tühjal tänaval..."...valik on lugupeetava enda teha. Kui vähegi keelekõrva on.

Mis kuuli puutub, siis kas tavalugejale mõeldud jutukas on üldse mõtet seda teemat nii peeneks ajada? Kuul on kuul. Iseasi, kui selle kuuli tabamuses mingi point on. Näiteks kirjeldus, kuidas ühelt poolt väikese sisenemisjälje teinud kuul viis teiselt poolt pool kuuriust minema. Siis vast küll- Muidu aga... :dont_know:

_________________
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: Re: tapjatõlge
PostitusPostitatud: 28 Apr, 2013 16:28 
Eemal
Liige
Kasutaja avatar

Liitunud: 30 Nov, 2011 0:10
Postitusi: 1466
"Kõrgetel pööretel töötava mootori müra kajas tühjal tänaval ..."

Kumb ta siis on õõnsaotsaline või õõnesotsaline?

http://tonuadrik.wix.com/tlkartiklid#!about2/cd7v

_________________
Kissinger - "Military Men Are Just Dumb, Stupid Animals To Be Used As Pawns In Foreign Policy"


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: Re: tapjatõlge
PostitusPostitatud: 28 Apr, 2013 16:32 
Eemal
Liige
Kasutaja avatar

Liitunud: 12 Apr, 2006 16:49
Postitusi: 17120
Lasu müra...mnjaa :lol: . Ja kõrgetel pööretel töötava mootori hääle müraks nimetamise eest võid mõne foorulase käest vastu kaela saada :wink:

Ja kas taamalt metsast kostub sae hääl või sae müra?

_________________
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: Re: tapjatõlge
PostitusPostitatud: 28 Apr, 2013 16:51 
Eemal
Liige
Kasutaja avatar

Liitunud: 30 Nov, 2011 0:10
Postitusi: 1466
Lemet kirjutas:
Lasu müra...mnjaa :lol:
Lahingumüra.
Lemet kirjutas:
Ja kas taamalt metsast kostub sae hääl või sae müra?
Taamalt metsast kostub mootorsae mürin.

_________________
Kissinger - "Military Men Are Just Dumb, Stupid Animals To Be Used As Pawns In Foreign Policy"


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: Re: tapjatõlge
PostitusPostitatud: 28 Apr, 2013 17:02 
Eemal
Liige
Kasutaja avatar

Liitunud: 12 Apr, 2006 16:49
Postitusi: 17120
Lugupeetav võiks algse küsimuse ka läbi lugeda. Lahingust pole juttu, küsimus oli lasu hääle järgi tulirelva määramisest. Või lasu heli järgi. Mis minu kõrva jaoks pisut ebaloomulik siiski tundub. Jamaks tunnistasin ma rohkem selle väite, et hääl vaid elusolenditega seostuma peaks. Ja kui tegu on käsisaega? Ikka müra? Aga eks see ole igaühe enda sisemise tunde ja kõrva küsimus, kas metsas käsisaega õiendamisel kuuldakserohkem sae häält või müra.

_________________
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: Re: tapjatõlge
PostitusPostitatud: 28 Apr, 2013 17:14 
Eemal
Liige
Kasutaja avatar

Liitunud: 30 Nov, 2011 0:10
Postitusi: 1466
"... instruktorid läksid veelgi kaugemale ja sundisid teda õppima, kuidas relvi lasu heli järgi eristada ja veelgi tähtsam, kuidas tulistatud kuulide kohta arvet pidada."

Miks see heli sinna siis sobima ei peaks? Õigem oleks terve lause originaalis ette anda siis saaks selle ka korretselt eesti keelde panna. Relval summutad summutiga ka ikka lasu heli mitte häält ja on helisummuti mitte häälesummuti.

Käsisae puhul kuuleme samuti saagimise heli mitte häält, elutud esemed ei häälitse.

_________________
Kissinger - "Military Men Are Just Dumb, Stupid Animals To Be Used As Pawns In Foreign Policy"


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
 Teema pealkiri: Re: tapjatõlge
PostitusPostitatud: 28 Apr, 2013 17:38 
Eemal
Liige
Kasutaja avatar

Liitunud: 12 Apr, 2006 16:49
Postitusi: 17120
Tsiteeri:
elutud esemed ei häälitse.


Ja veel kuidas häälitsevad. Ainult peab kõrva olema. Küsi ükskõik milliselt tehnikaga "sina" peal olevalt inimeselt.

_________________
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...


Üles
 Profiil Saada privaatsõnum  
 
Näita postitusi eelmisest:  Sorteeri  
Tee uus teema Vasta teemale  [ 160 postitust ]  Mine lehele 1, 2, 3, 4, 5 ... 11  Järgmine

Kõik kellaajad on UTC + 2 tundi [ DST ]


Kes on foorumil

Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 1 külaline


Sa ei saa teha uusi teemasid siin foorumis
Sa ei saa postitustele vastata siin foorumis
Sa ei saa muuta oma postitusi siin foorumis
Sa ei saa kustutada oma postitusi siin foorumis
Sa ei saa postitada siin foorumis manuseid

Otsi...:
Hüppa:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Eestikeelne tõlge phpbb.ee poolt