ilmus siis akadeemia 6/2006-s väike artikkel pavel petrovilt, kus muuseas käsitletakse ka seda "uputamist". Natuke kriitikat:
kõigepealt tõlge:
lk. 1215: kergete sõjalaevade salk (OLS) on tõlgitud kui kergete lahingulaevade salk - ebaõnnestunud, lahingulaev on kasutusel teatud laevaklassi nimena, sõnunüümiks sõjalaevale seetõttu ei sobi.
lk. 1219: miiniristleja - selle asemel oleks võinud kasutada ikkagi hävitajat, segadust lennukitüübiga saab vältida, kui kasutada sõna hävituslennuk.
lk.1226: Pioneeri poolt saadetud teade „Jälitan tundmatut allveelaeva [...]. Paiskun kaldale.” Venekeelne tekst morozovi artiklist: „Преследуюсь неизвестной ПЛ в районе Вигрунд башня. Выбрасываюсь на берег” peaks tõlkima: mind jälitab allveelaev, ajan [laeva] kaldasse.
toimetamisest:
märkus 4, lk.1218: punktiiri seletuseks, kirjutab morozov, et see jäeti dokumenti, et kirjutada aeg, millal maaväed rünnakule asuvad.
lk. 1225: luurelennukite eskadrilli komandöri ettekanne, asukoht laiuskraad 59 35, pikkuskraad 24 10; siia oleks võinud mingi märke teha, et pikkuskraad 24 oli juba originaaldokumendis, Morozov oletab, et tegemist on trükiveaga (tegelik pikkuskraad pidi olema 27 millegagi)
sisu kohta ei ütleks esialgu midagi

, see nõuab natuke pikemat uurimist. Kahju on, et Pavlov pole analüüsinud PBL dokumente, Morozov väidab, et neid on võltsitud: "гибел" парохода произошла только на бумаге. Это обьясняет большое число нестыковок при подделке наших документов задним числом.