1. leht 1-st

Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?

Postitatud: 10 Jaan, 2006 14:03
Postitas Tarmo Männard
Lugesin "Sõjaväelise ettevalmistuse kursust I" Pedagoogiline kirjandus, Tallinn 1948

Lk 126 on juttu kaevumise tööriistadest.
On olemas nn "väikene labidas", mille pikkuseks on 50 cm, sh tera 20 cm ja vars 30 cm. Selline töörist kuulub nn kantavate tööriistade hulka, mida kannab kaasas iga võitleja.
Siis on olemas "sapöörilabidas", mille üldpikkus on 110 cm, sh tera 30 cm ja vars 80 cm.
Sapöörilabidas kuulub veetavate tööriistade hulka. Koos puusepakirve, kõpla, põiksae, traadilõikamise tangide ja kangiga. Neid veeti kaasa väeosa vooris.

Mingil põhjusel nimetatakse seda sõdurilabidat järjekindlalt "sapöörilabidaks"
Kas sellisel nimetusel on ka mingi alus- kas see on kusagil mõne määrustikuga määratud, või nimetatakse ühte teiseks vaid seetõttu, et nii on popim ja noortepärasem. Ning militaarsem ja ohtlikum?

Postitatud: 10 Jaan, 2006 14:26
Postitas Kessel
Pakun, et sapöörikas lihtsalt üldlevinud väljend.

Postitatud: 10 Jaan, 2006 16:50
Postitas Pahandus
ei hakka ju ütlema teisele , et kuule anna ma kasutan su sõdurilabidat, üeldakse ikka luba ma kasutan su sapöörikat või anna oma sapöörikat , no midagi sarnaseid.ma arvan nii

Postitatud: 10 Jaan, 2006 17:34
Postitas Arnold
Ilmne väärkasutamine - tundub 8) Ei mõtle siis Tbilisit, vaid sõnakasutust :wink:

Postitatud: 11 Jaan, 2006 10:09
Postitas propatria
Tegu tundub olevat tõepoolest sõna väärkasutusega, sest ka tänapäevasemates kodumaistes pioneeri- ja sõjandusalastes raamatutes on kirjas hr. Männard'it huvitava labida kohta: väike labidas, kusjuures kohati veel kirjapilt: väike (jalaväe)labidas

(K. Paks - Välikindlustustööde alused - Eesti Riigikaitse Akadeemia, Tallinn 1996, lk. 100)

Kes soovib toonitada eseme militaarsust võiks tööriista nimetada sõdurilabidaks? Või palju suupärasem on öelda lihtsalt: labidas?

ProPatria

Re: Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?

Postitatud: 28 Aug, 2019 23:28
Postitas just plain mean
Jalaväelabidas on selle pisikese jupatsi nimi.
Sapöör kasutab ehitamiseks ikka suurt kühvlit.

Re: Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?

Postitatud: 29 Aug, 2019 8:12
Postitas Castellum
just plain mean kirjutas:Jalaväelabidas on selle pisikese jupatsi nimi.
Sapöör kasutab ehitamiseks ikka suurt kühvlit.
Et me nüüd jälle termini väärkasutuse sohu ei langeks...

Suur sapöörilabidas on selline:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0 ... 1%82%D0%B0
Kühvel on mõeldud mingi ird- või puistematerjali teisaldamiseks:
https://www.stokker.ee/kuhvel-132400-fi ... 2075348255

Re: Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?

Postitatud: 04 Nov, 2019 10:08
Postitas nooruk
Sõdurilabidas on meie keeles ikka palju õigem,: need olid igal jalaväelasel olemas ja on tänsagi.
Venelastel on käibel asjast akronüüm MSL, seda võib aga võtta kui malaja-saldatskaja-lapata ning ka malaja-sapjornaja-lapata :)

Re: Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?

Postitatud: 04 Nov, 2019 11:37
Postitas Castellum
nooruk kirjutas:Sõdurilabidas on meie keeles ikka palju õigem,: need olid igal jalaväelasel olemas ja on tänsagi.
Venelastel on käibel asjast akronüüm MSL, seda võib aga võtta kui malaja-saldatskaja-lapata ning ka malaja-sapjornaja-lapata :)
Vene keeles on ikkagi MPL ehk siis selgelt jalaväelabidas:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0 ... 1%82%D0%B0
Kindlasti pole see vene keeles 'väike sapöörilabidas'.

Saksa keeles "välilabidas":
https://de.wikipedia.org/wiki/Feldspaten
See praegu levinud kokkuklapitav on saksa keeles "klapplabidas".

Eesti keeles on praegu ka ametlikus sõnavaras tarvitusel "jalaväelabidas". Kas seda võiks asendada "sõdurilabidaga", on ilmselt arutelu küsimus.

Re: Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?

Postitatud: 04 Nov, 2019 11:49
Postitas Kriku
Kõikide väeliikide sõduritele ei ole ju labidat ette nähtud ega ka suurt midagi sellega peale hakata.

Re: Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?

Postitatud: 04 Nov, 2019 12:26
Postitas Markko
Kriku kirjutas:Kõikide väeliikide sõduritele ei ole ju labidat ette nähtud ega ka suurt midagi sellega peale hakata.
Iga sõdur on esmalt jalaväelane.

Re: Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?

Postitatud: 04 Nov, 2019 12:36
Postitas Dr.Sci
Leidsite ka mille üle vaielda. Mul on sarnane Fiskarsi oma auto standardvarustuses... ei ole aga ma sõdur, seda enam sapöör ega jalaväelane. (aga labidast on abi olnud küll).
Mina nimetaks tolle asjanduse lihtsalt välilabidaks, vähem tähti, seljakott kohe ka kergem.

ps. Ja mind väga huvitab et mida sellega peale hakkaksid mereväelased või lendurid, kuigi ka neil lõpuks on jalad maas või pinnatasandil ... (Markko: "Iga sõdur on esmalt jalaväelane.")

Re: Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?

Postitatud: 04 Nov, 2019 13:08
Postitas Castellum
Dr.Sci kirjutas:Leidsite ka mille üle vaielda.
Aga miks Sa siis vaidled?
Dr.Sci kirjutas:Mina nimetaks tolle asjanduse lihtsalt välilabidaks, vähem tähti, seljakott kohe ka kergem.
Nagu öeldud, saksakeelne üldmõiste ongi "välilabidas". Konkreetne eksemplar "klapplabidas".

Rootsi, tšehhi ka "välilabidas". Soome "välilabidas" või "kokkupandav labidas" või "kokkupandav välilabidas". Vali, mida tahad.

Re: Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?

Postitatud: 04 Nov, 2019 13:21
Postitas nimetu
Ingliskeeles on ka veel selline termin nagu 'trench shovel' - kaevikulabidas.

Re: Terminitest. Sõduri- või sapöörilabidas?

Postitatud: 04 Nov, 2019 13:42
Postitas Castellum
nimetu kirjutas:Ingliskeeles on ka veel selline termin nagu 'trench shovel' - kaevikulabidas.
"Shovel" on üldiselt kühvlimoodi asi rohkem. "Trench shovel" on selline asi:
https://www.amazon.com/Corona-General-P ... B0007LXTT6
mul on endal kunagi ka olnud selline, aga praegu isegi ei tea, kuidas seda eesti keeles nimetatakse. On kasutatud "istutuslabidas", aga pole praegu kindel.

See, millest siin üldiselt räägitakse, on inglise keeles selline:
https://en.wikipedia.org/wiki/Entrenching_tool