Voentorg

Kindlusehitised. Teed, sadamad ja lennuväljad. Kasarmud ja linnakud.
Maalinnad ja linnused. Kõik militaararhitektuurist.
Vandersell
Liige
Postitusi: 74
Liitunud: 08 Veebr, 2010 0:11
Asukoht: Internetis.
Kontakt:

Sõjaväekaubastu universaalkauplus.

Postitus Postitas Vandersell »

Vanaaegne firmamärk on küll muljetavaldav.
Aga teisel teemal seda, et eesti keeles on kirjutatud ka mõnes kohas:telefoniraamatus ja mujal, vojentorg. Vene keeles siis ainult voentorg.
Andres
Arnold
Liige
Postitusi: 5110
Liitunud: 23 Jaan, 2005 16:26
Kontakt:

Postitus Postitas Arnold »

Kohe näha, et pole vene keele tunnis käinud - vene "eee" on selline "Э"
See asi "е" on "jeeeee"! :lol:
Kasutaja avatar
Castellum
Liige
Postitusi: 2451
Liitunud: 27 Dets, 2008 23:29
Asukoht: Tallinn
Kontakt:

Postitus Postitas Castellum »

Vastavalt Vabariigi Valitsuse 25.03.1998 määrusele nr 66 (RT I 1998, 31/32, 427) võib Eestis kasutada kahte viisi venekeelsete nimede ladina kirjas edasiandmiseks:

1 - transliteratsioon - see on Vene ametlik süsteem, mida nad kahjuks ise kuigi järjekindlalt ei kasuta. Selle eelis on, et kõikides ladinakirjalistes keeltes kirjutatakse vene nimed, tsitaatsõnad jms ühtemoodi. Selle taamus on, et nimed on harjumuspäratus vormis - eks katsu prantslasel lasta hääldada sõna Žëltyj (Жёлтый).
Selle järgi siis - Voentorg;

2 - transskriptsioon - nn tavapärane eesti süsteem. Seele eelis on, et on eestlasele kergesti arusaadav ja hääldatav, pole eesti keelele mitteomaseid tähti. Eestlasele on arusaadav Žoltõi (Жёлтый). Selle taamus on, et on olemas ka tavapärane läti, soome, rootsi, leedu, poola, tšehhi, saksa (nn Dudeni süsteem), inglise, prantsuse, ungari, rumeenia jne süsteem ehk siis maakaartidel, ajalehtedes jm olev tohutu segadus.
Selle järgi siis - Vojentorg

http://www.eki.ee/knab/tab_rula.htm
Krapp
Liige
Postitusi: 48
Liitunud: 13 Mär, 2007 15:16
Asukoht: Tallinn
Kontakt:

Postitus Postitas Krapp »

Sai ka omal ajal Pika tänava voentorgist kõiksugu aksessuaare soetatud. Et voentorgi kasu ka tänasesse päeva ulatub, kes seda oleks võinud arvata - aga näe, uue sõnas õppisin tänu sellele teemale.
Castellum kirjutas: taamus
Ju vene ajal taamust ei esinenud. :lol:
Arnold
Liige
Postitusi: 5110
Liitunud: 23 Jaan, 2005 16:26
Kontakt:

Postitus Postitas Arnold »

taamus <13: -e> harv puudus, halvemus. ▪ Ettepaneku eemused ja taamused

Minuga samalollide elu kergendamiseks 8)
Vandersell
Liige
Postitusi: 74
Liitunud: 08 Veebr, 2010 0:11
Asukoht: Internetis.
Kontakt:

Voentorg

Postitus Postitas Vandersell »

Kloogal tuntud kauplus, mis asub Pargi 7 aadressil, olevat stagnaajal olnud vojentorgi pood, kus sai head ja defitsiitset kaupa.
Lemet
Liige
Postitusi: 19914
Liitunud: 12 Apr, 2006 15:49
Kontakt:

Re: Voentorg

Postitus Postitas Lemet »

Eestlasele on arusaadav Žoltõi (Жёлтый). 
Paraku kiputakse meil selle Žoltõi asemel Zhelty nimelist värdmoodustist viljelema...
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...
Vasta

Kes on foorumil

Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 4 külalist