Integratsioon ja Eesti venekeelsed

Vaba foorum kus võib arutada mujale mittesobivatel teemadel.
Vasta
AMvA
Liige
Postitusi: 3543
Liitunud: 09 Dets, 2018 20:26
Kontakt:

Re: Integratsioon ja Eesti venekeelsed

Postitus Postitas AMvA »

Kriku kirjutas:
Ma ei kavatse Prantsusmaale teenindajaks minna, vaid ainult kliendiks. Neil on olemuslik vahe. Kui ma kavatseks Prantsusmaal teenidajaks minna, siis usun, et minu küll kehvast prantsuse keelest saaks selleks üsna ruttu asja.
Jumal tänatud, sest ega teenindajana ei lööks sa läbi ei Eestis ega Prantsusmaal (ja teenindaja tähendab iga suvalist erasektori töökohta, mitte ainult ettekandjat).

Aga miks ma nii sarkastiliselt irooniline hetkel olen on see, et ma ei saa aru miks see saag nende üksikute mitte eesti keelt oskavate teenindajate pärast on käima tõmmatud? On's keegi antud teemas kommenteerijatest üldse ettevõtja ja tegelemas teenindava personali palkamisega? head ja usaldusväärset tööjõudu on hetkel raske leida ning väga tõenäoliselt räägivad ka need teenindajad hiljemalt poole aasta pärast talutavat eesti keelt, erinevalt siin elu aeg elanud venelastest.

Mis puudutab üldse eesti tööjõu "suurepärast" kvaliteeti, siis näiteks meil töötab laos üks mustanahaline töötaja ja laojuhataja kommentaar oli, kui küsisin, kuidas kutt on oli: et oleks rohkem selliseid. Sell töötab mõnuga, on kohusetundlik ja korrektne, erinevalt kodumaa poegadest kes vahest kaovad lihtsalt nii töölt ära, et isegi ei hoiata ette. Ja jutt, et makske rohkem palka seda seltskonda ei mõjuta.
Kasutaja avatar
Tundmatu sõdur nr. 4
Liige
Postitusi: 10495
Liitunud: 16 Okt, 2005 18:42
Asukoht: Siilis

Re: Integratsioon ja Eesti venekeelsed

Postitus Postitas Tundmatu sõdur nr. 4 »

AMvA kirjutas:Kuidas te vaesed mehed välismaal hakkama saate? :D
Eriti õnnelikud olete kindlasti, kui Prantsusmaal teie inglise keelele prantsuse keeles vastu raiutakse.
Ei pea paika see targutav kild // see iroonia siin..
Korra elus Pariisis käind ja väga Ok oli kõik ainult ingl.keelega..
Suvaliselt politseinikult küsisin ingl.keeles teed Invaliidide Doomi juurde(-seal, kus Napoleoni sarkofaag on) - ei hullu, politseinik sai ruttu aru, et põhjamaalast huvitab Les Invalides ja mind juhatati kenasti (mis siis et konarlikus) ingl.keeles..
Pärast sai suvalises Pariisi pubis minu lemmikkange belgia õlle ka kenasti ingl.keeles kätte - ei olnd probleemi ega "raiund" keegi midagi "vastu" :|
Infanterie - königin aller Waffen.
Ja kolmas brigaad tuleb ka nagunii.
Kasutaja avatar
Kriku
Moderaator
Postitusi: 36582
Liitunud: 10 Aug, 2010 18:55
Asukoht: Viljandimaa
Kontakt:

Re: Integratsioon ja Eesti venekeelsed

Postitus Postitas Kriku »

AMvA kirjutas:Jumal tänatud, sest ega teenindajana ei lööks sa läbi ei Eestis ega Prantsusmaal (ja teenindaja tähendab iga suvalist erasektori töökohta, mitte ainult ettekandjat).
Tjaa, harva kohtab nii tarka akf-i, kes teab minust paremini, kus ma töötan :D
AMvA kirjutas:Mis puudutab üldse eesti tööjõu "suurepärast" kvaliteeti, siis näiteks meil töötab laos üks mustanahaline töötaja ja laojuhataja kommentaar oli, kui küsisin, kuidas kutt on oli: et oleks rohkem selliseid. Sell töötab mõnuga, on kohusetundlik ja korrektne, erinevalt kodumaa poegadest kes vahest kaovad lihtsalt nii töölt ära, et isegi ei hoiata ette.
Tore on - kohviku laos või pliidi ääres või kuskil sellises kohas võib umbkeelne neeger ka täiesti omal kohal olla. Aga see, kui ma ei saa oma riigis oma emakeeles tellimust esitada, ei kõlba kuhugi.
Kasutaja avatar
ruger
Liige
Postitusi: 19532
Liitunud: 04 Juul, 2009 12:29
Kontakt:

Re: Integratsioon ja Eesti venekeelsed

Postitus Postitas ruger »

Hispaania oli ka riik, kus inglise keeles saab vägagi normaalselt hakkama. Aga turismipiirkond ka ja selleks nähti seal vägagi palju vaeva, et taset hoida. Eriti rannikupiirkond oli koht, kus mingit probleemi polnud. Kohe saadi aru, et pole kohalik ja inglise keelega polnud mingit probleeme, ei poes ega tänaval. Oma identiteet oli muidugi ka väga tõsiselt sees ja tõsteti esile. Hispaaniat ei peetud millekski. Nemad olid Kataloonia, mitte Hispaania. Teinegi kord tahaks tagasi minna.
Ainus, mida me ajaloost õpime, on see, et keegi ei õpi ajaloost midagi.
Live for nothing or die for something.
Kui esimene kuul kõrvust mõõda lendab, tuleb vastu lasta.
EA, EU, EH
Kasutaja avatar
Kriku
Moderaator
Postitusi: 36582
Liitunud: 10 Aug, 2010 18:55
Asukoht: Viljandimaa
Kontakt:

Re: Integratsioon ja Eesti venekeelsed

Postitus Postitas Kriku »

ruger kirjutas:Hispaania oli ka riik, kus inglise keeles saab vägagi normaalselt hakkama.
Kogu see jutt, kus riigis saab inglise keelega hakkama, on märgist mööda. See, kui turist saab sihtkohas inglise või mõne muu suurkeelega hakkama, on tore. See, kui põlisrahvusest kohalik ei saa ilma mõne võõrkeeleta hakkama, ei kõlba. Nende kahe asja segamine on demagoogia.
Kasutaja avatar
ruger
Liige
Postitusi: 19532
Liitunud: 04 Juul, 2009 12:29
Kontakt:

Re: Integratsioon ja Eesti venekeelsed

Postitus Postitas ruger »

Loomulikult eeldab iga inimene, et saab oma riigi keeles räägitud. Mind ei häiri, kui vene keelt rääkiv inimene proovib aktsendiga Eesti keeles vastata. See, kui kohalikud ettevõtted aga tööjõu kulu järgi endale mingisse piirkonda ainult vene keeles rääkivaid või üldse mitte Eesti ega vene keeles rääkivaid töötajaid värbab, aga kindlasti ei ole asi, mida tolereerida lõpmatuseni. Hea kokk võib vabalt olla teisest rahvusest, kuid klientidega rääkimisel peab klienditeenindaja siiski aru saama, et riigikeele oskus on vajalik. Paljudes kohtades ega inimestel töökoha valikul muud polegi. Samas riigikeelses keskkonnas, mis peaks enamuses ka pealinn ja muud piirkonnad v.a. Ida-Virumaa mõned paigad, peaks riigikeele oskus olema kohustuslik. OK räägib aktsendiga-pole viga. Kui aga ei kavatsegi rääkida ega õppida riigikeelt siis on kuri karjas. See on meie hariduspoliitika viga. Omaette teema on nüüd riigikogu Eesti keele õppe arengu komisjoni esimeheks valitud Stalnuhhini valik.
Eesti keele õppe arengu probleemkomisjoni juhib Mihhail Stalnuhhin. Tema valimine toimus erakorralisel istungil, kuna äsja aseesimeheks Stalnuhhin astus oma kohalt tagasi, sundides komisjoni sellega komisjoni uuesti esi- ja aseesimeest valima.
https://www.ohtuleht.ee/967375/fotod-ee ... stalnuhhin
Ainus, mida me ajaloost õpime, on see, et keegi ei õpi ajaloost midagi.
Live for nothing or die for something.
Kui esimene kuul kõrvust mõõda lendab, tuleb vastu lasta.
EA, EU, EH
Kasutaja avatar
Kriku
Moderaator
Postitusi: 36582
Liitunud: 10 Aug, 2010 18:55
Asukoht: Viljandimaa
Kontakt:

Re: Integratsioon ja Eesti venekeelsed

Postitus Postitas Kriku »

ruger kirjutas:Mind ei häiri, kui vene keelt rääkiv inimene proovib aktsendiga Eesti keeles vastata.
Mind ka mitte. Selline inimene on õigel teel, püüab ja väärib tunnustust.

Demagoogiast kirjutades ei pidanud ma muidugi sind silmas...
Avatar
Liige
Postitusi: 2286
Liitunud: 17 Veebr, 2009 21:30

Re: Integratsioon ja Eesti venekeelsed

Postitus Postitas Avatar »

AMvA kirjutas: Aga miks ma nii sarkastiliselt irooniline hetkel olen on see, et ma ei saa aru miks see saag nende üksikute mitte eesti keelt oskavate teenindajate pärast on käima tõmmatud?
Vat oleks mina teadnud, et sina nii sarkastiliselt irooniline siin oled, siis ei oleks mina mitte oma eelnevaid postitusi isemodereerinud ja viisakaks vorminud. Oeh õnnetust. Saage on erinevaid, mõni ei lähegi käima. Näiteks Htileri teemas ekreiitide väljamanamine. Või EKRE rünnakrühmade teemal Borja provotseerimine, milline paraku postitajale endalegi peale ülelugemist nii mainetkahjustav tundus, et ta selle ruttu ümmargusemaks muutis. Eks näib, kas siinset keeleoskuse teemalist saagi õnnestub nahavärviteemale suunata ja siis rassismiteemat täiel rinnal ekspluateerida. :lol:


Ei õnnestu :mrgreen:

Kriku
Avatar
Liige
Postitusi: 2286
Liitunud: 17 Veebr, 2009 21:30

Re: Integratsioon ja Eesti venekeelsed

Postitus Postitas Avatar »

Borja kirjutas:Korra elus Pariisis käind ja väga Ok oli kõik ainult ingl.keelega..
Miski 2003 kui minu esimene sotsiaalsukeldumine prantslaste juurde oli, siis olime ikka püsti hädas, kui kusagile bensujaamas või kioskis teed küsisime. Oli pikem sõit risti läbi Prantsusmaa. Ühes kohas tuli üks suvaline klient puhtast kaastundest appi seletama - too ei olnud prantslane aga oskas prantusust. Ja no see on sihuke tunnetuse küsimus, aga seda oli aru saada, et osati inglist piisavalt, et vastata, aga vastati nimme prantuses. Sellest ajast on muidugi vett merre voolanud. Hiljem, kui olen käinud, pole nii läbi maa sõitnud. Pigem ikka lennujaamast sihtkohta ja mõni söögikoht. Aga üldiselt on prantslastel ikka nii, et üks meeskonnas on enam-vähem, kes oskab sensuaalse prantsuse aktsendiga suht vabalt inglist ja ülejäänud noogutavad, või siis mõtlevad hästi pikalt ja siis ütlevad hästi aeglaselt ja valesti. Et olgu öeldud minu inglise keele oskus on keskpärane. Prantslastega üldse selline x teema. Me ei joo õlut, me oleme prantslased! Muidugi joovad, aga möliseda on hea küll. Teise nurga pealt on nad ka enesekriitilised - Me oleme prantslased, me teeme asju teist moodi. Ja keerulisemalt? Jah - ka keerulisemalt pahatihti - haha.
Hispaanlastega mingi 2011 oli üsna sama. Või selles mõttes hullem, et seal nad tõesti ei saanud aru. Oli nagu siiras. Seal mingisse poodi lähed ja tahad serraanot lasta lõigata, siis ega muud pole, kui näpud appi. Lõikab siis mees sulle viile ja pomiseb omaette. Ilmselt siirast hämmastusest, kui loll üks ostja võib ikka olla. Siis nö näidatakse nagu lollile tulemus ette - ok? Ok-ok. Ok? Yes-yes. Ok? Si-si. Nagu Rush hour filmis. Hotellis oli ka ainult näppudega. Itaalased nagu räägivad rohkem inglist. Sakslased räägivad muidu suht palju, aga oli näiteks mingi 7 aastat tagasi, kus mingis restos naissoost teenindaja läks laksust täiesti lukku ja rääkis meiega ainult saksa keeles edasi. Ja me tõesti ei teinud oma teada mingit seksistliku või mis iganes märkust. Polnud mingi läbu. Lihtsalt arvas ilmselt midagi ja kõik. Täiesti point of no return.
Mis mind on üllatanud - Rootsi, suht väikese rahvaarvuga, peaks olema ju suht avatud suhtumisega. Essugi. Kusagile "maapiirkonda" tehtud tootmisala, ainsa teenindava hotelli (mis ilmselt saab suure osa klientidest tolle tootmisala kaudu) personal räägib inglist vägagi kõikuva tasemega. Ning näiteks üks araabia päritolu vastuvõtu töötaja rääkis ilmselt palju vabamalt prantsust (nägin, kui prantslastega jutt jooksis), kui inglist. Rootsit ei osanud testida :). Eks näiteid on seinast seina.
Kasutaja avatar
Kriku
Moderaator
Postitusi: 36582
Liitunud: 10 Aug, 2010 18:55
Asukoht: Viljandimaa
Kontakt:

Re: Integratsioon ja Eesti venekeelsed

Postitus Postitas Kriku »

Avatar kirjutas:Ning näiteks üks araabia päritolu vastuvõtu töötaja rääkis ilmselt palju vabamalt prantsust (nägin, kui prantslastega jutt jooksis), kui inglist. Rootsit ei osanud testida :).
See oli Alžeeriast või kuskilt mujalt pärit, kus prantsuse keel on esimene võõrkeel (või üldse tsivilisatsiooni keel).
vanahalb
Liige
Postitusi: 2635
Liitunud: 21 Juun, 2009 18:48
Kontakt:

Re: Integratsioon ja Eesti venekeelsed

Postitus Postitas vanahalb »

Minagi olen täheldanud, et venelased kes müügitööd teevad saavad vähemalt oma erialase sõnavara raames eesti keelega hakkama. Keegi ei hakka ju nendega Kanti filosoofiast rääkima - numbreid tunnevad , standardfraasid nagu "kabanoss ja pange ketsupit ka" on selged - mis seal rohkemat tahtagi.

Palju keerulisem on mitte müüjate vaid teenindava personaliga ja mida spetsiifilisem seda hullem. No arst võib iseenesest ka vaid mõõteriistade järgi tööd teha ja patsiendi asi on ainult ägiseda. Loomaarst ju saab hakkama ja ega inimesega see kuidagi teisiti pole. Ongi parem kui vahele ei plätra ja arsti ei õpeta. Automehhaanikuga seevastu on juba keerulisem. Kui ma Narvas elasin ja aeg-ajalt põhimõtteliselt vaid eesti keelt rääkisin oli mul kõige raskem juuksuritega. Vähimatki nad aru ei saada , et kuidas lõigata. Siis ütled lõpuks , et lõigeke nii, et oleks ilus! Ja lõigatakse õudne vandisoeng. Küsid, et see on siis nüüd ilus või? Vastavad täiesti siiralt, et jaaaa.
Joppenbuhh.... Ongi dilemma, et kas rääkida vene keeles või elada kaks-kolm nädalat (kuni juuksed välja kasvavad) mingi sõjavõitja soenguga kuigi sellest võidust juba 70 aastat mööda on.

Pariisist saia ostes aga julgeks ma soovitada tehisintellekti Google translate kujul :) Ma olen seda kasutanud hispaaniakeelsetes maades ja mitte vaid turismipiirkondades vaid ka sügaval kolgastes. Suurtes keeltes: inglise-saksa-prantsuse-vene-hispaania on normaalpikkusega laused juba täitsa OK kuni filosoofiasse ei laskuta. Eesti-hispaania poetasemel on samuti täitsa olemas ja toimib nii, et nutitelefoni ekraanile tuleb kirjutada "Kaks saia ja pehmemad kui paluda tohiks" , vajutada "tõlgi" ja torgata ekraan poeneiu nina alla. Kes omakorda trükib sinna endapoolse nägemuse olukorrast, vajutab "tõlgi" ning annab lugeda.
Üleüldiselt küll lubasid visionäärid 2020 aastaks sellist telefoni või kõneseadet kuhu saab rääkida endale sobivas keeles ja vastuvõtja kuuleb sama juttu tema poolt valitud keeles. Ma ei tea kas keegi peab hakkama oma sõnu sööma, sest pole veel silmanud isegi katseeksemplare.
Kasutaja avatar
Manurhin
Liige
Postitusi: 5209
Liitunud: 09 Jaan, 2007 0:05
Asukoht: Tartu
Kontakt:

Re: Integratsioon ja Eesti venekeelsed

Postitus Postitas Manurhin »

Mul on selgelt meeles üks kunagi telekast nähtud saade vahetusõpilastest. Nimelt, tuli üks saksa tüdruk Eestisse vahetusõpilaseks (enam ei mäleta, oli see mõni põhikooli viimastest klassidest või keskkool), aga algul ta sõnakestki eesti keelt muidugi ei osanud. Esialgu oli hädas, midagi ei saanud aru. Sügisvaheajaks juba natuke hakkas taipama. Jõuluajaks juba sai enam-vähem aru ja natuke rääkis ka. Aga kevadeks oli keel selge, ainult väike aktsent oli veel juures. Andis kaamera ees ilusa intervjuu puhtas eesti keeles. Nii et saab vähem kui aastaga eesti keele selgeks küll, kes vaid tahab. Ligikaudu sama oli peale sõda Eesti sõjapõgenikega Rootsis. Kui siinsed tööandjad nii kangesti umbkeelseid klienditeenindajaid palgata tahavad, pangu siis seljad, st. rahad kokku ja asutagu kamba peale eesti keele koolituskeskus, kus tööjõud enne tööleasumist vähemalt elementaarsegi keeleoskuse kätte saaks. Oluline on see juba ainuüksi tööohutuse seisukohast. Ja Keeleinspektsioon võiks kah edasi uutele töövõitudele pürgida. Praegu käivad ainult Maximas kassapidajatele ette- ja tahakirjutusi tegemas. Õige oleks keelenõuetele mittevastava töötaja avastamisel tööandjale selline trahv kohe esimesel korral kraesse väänata, et odavam tuleks eestlasest töötajale Luxemburgi palka maksta kui umbkeelsete pealt trahve.
Kirves pole mänguasi, raiuge see omale pealuu sisse!
"Suured inimesed on ikka tõesti imelikud," ütles ta endamisi lihtsal moel, kui ta oma teekonda jätkas.
vanahalb
Liige
Postitusi: 2635
Liitunud: 21 Juun, 2009 18:48
Kontakt:

Re: Integratsioon ja Eesti venekeelsed

Postitus Postitas vanahalb »

Niimoodi saksa vahetusõpilase moodi aastaga keele äraõppimiseks peaks muarust võõras keeles kirjutama ja kaasmaalased tuleks endast kaugel hoida. Ma õppisin koolis 10 aasta vene keelt ja külge küll midagi ei jäänud. Esimesed kaks kuud nõukogude armees olid samuti suht lootusetud. Siis pandi roodu kunstnikuks- kirjutajaks (käekirja pärast eelkõige) ja kuskil poole aasta pärast kannatas mu loomingut juba tükati seinalegi riputada. Zampolit oli vahel seinalehte lugedes näost hall ja kui mõni suurem püha tuli, siis soovitati, et ära nii palju kirjuta, joonista pildid suuremad.
Ilmselt on keelt õppida lihtsam sellel, kellel on muusikaline kuulmine - sellisele järeldusele olen ma oma pika ja kannatusterohke elu kestel jõudnud :)
Kasutaja avatar
Svejk
Liige
Postitusi: 3758
Liitunud: 13 Jaan, 2010 18:32
Asukoht: Põllul
Kontakt:

Re: Integratsioon ja Eesti venekeelsed

Postitus Postitas Svejk »

Nagu näha, siis Kriku lubab siin teemas mastaapides teemakõrvast... :)

Akf vanahalval on loomulikult õigus, aga mina olen kaks keelt pmst lugedes selgeks saanud.
Soome keele sai paari kuuga, lugedes lasteraamatud. Seal on jutul selged pildid juures, faabula enne teada või etteaimatav - loe ja naudi... 8)
Vene keele (mida ma täpselt sarnaselt akf`iga koolis aastaid tampisin, aga kuhugi ei jõudnud) - lugedes Ukraina sündmusi netist.
Kõvasti aitas ka venekeelsete sõjafilmide, seriaalide ja üldse igasuguse poliitilise teemaarutelu vaatamine - keel tuli kohisedes.
Tekst ja pilt koos, pilt ja heli teadaoleval või aimataval teemal - ja kõigest ei peagi aru saama, hämarad kohad libistad üle, aga tähendust juba aimad.... :)
Kui kuskilt juba kinni saab, siis edasi kerib suht nobedalt....
"Vaated ja veendumused pärinevad tunnetemaailma sügavikest ja loogika on enamasti vaid kuuleka intellekti abivalmis instrument põhjendamiseks ja õigustamiseks"
"Maul halten und warten diner!" (lõuad pidada ja lõunat oodata!)
Kasutaja avatar
Troll
Liige
Postitusi: 3173
Liitunud: 08 Okt, 2004 16:59
Asukoht: Viljandi
Kontakt:

Re: Integratsioon ja Eesti venekeelsed

Postitus Postitas Troll »

Mina sain ka vene keele lapsepõlves lugemisega selgeks, vanematel oli suur patakas "Rõbolov-sportsmen" ajakirju, kus oli huvitavad kalapüügijutte sees. Edasi aitas aga võistlemas käies saadud keelepraktika, nõuka ajal sai päris palju üle Liidu kabevõistlustel käidud.
Aga koolis 7 aastat õpitud saksa keel on siiani "Ich bin bolnoi" tasemel. Isegi ainult telekast kuuldud ja netist nähtud ilma kõnepraktikata inglise keel on palju paremal järjel, selles tonkan kah hädavajaliku ära.
Hea võidab alati kurja - kes võidab, see ongi hea!
Vasta

Kes on foorumil

Kasutajad foorumit lugemas: ahto42 ja 19 külalist