Ma tänan väga abi eest!
Tegemist on tankidega (arvutimäng World of Tanks).
Otsing leidis 2 vastet
- 14 Dets, 2012 10:21
- Foorum: Teabeallikad
- Teema: Tõlkeabi teema
- Vastuseid: 57
- Vaatamisi: 8336
- 14 Dets, 2012 9:41
- Foorum: Teabeallikad
- Teema: Tõlkeabi teema
- Vastuseid: 57
- Vaatamisi: 8336
Tõlkeabi palve
Tere! Tõlgin parasjagu inglise keelest eesti keelde üht teksti, kus mainitakse ka mürske. Loodan. et keegi siin on ehk nõus mind aitama :) Kas olen õigel teel, kui tõlgin nii: high-explosive shell - kildmürsk; armour-penetrating shell - soomustläbistav mürsk? Kuidas võiks eesti keeles olla ammunitio...