Fucs kirjutas:Kadõrovit noritakse jälle...
дон, где ты дон? тут тебя ищут серьезные ребята, хотят тебя бутылизировать
https://t.me/kyivoperativ/91161
Kadõrovi salapärane parasiitsõna on Internetis pikka aega vaidlusi tekitanud.
Paljudele netikasutajatele meeldib nalja visata sõna "don" üle, mida Kadõrov sageli kasutab. Pole kahtlust, et tegemist on klassikalise parasiitväljendiga. Aga mida see väljend ometi tähendab? Paljud on selle kallal pead murdnud. On arvatud, et tegemist on hispaaniakeelse nime eesliitega, mis tähendab "härra". On arvatud, et tegemist on kriminaalse kõnepruugiga ning seda on peetud isegi mingiks tšetšeenikeelseks lühendatud needuseks.
Muidugi pole me ka ise kaugeltki patutud ega märka tihti isegi oma kõnes lauselt lausele hüppavaid parasiite.
(Minu isiklik meeldejäävaim parasiitväljend oli Voitkade peres kasutatav "nigu". Aastate tagant on meelde jäänud Voitkade isa vastus vene miilitsale, kes olla öelnud, et poisid tahtsid teda tulistades ära tappa ja kõlas umbes nii "Kui nad sind nigu ära tahtsid tappa, kudas sa siis nigu siin oled?" Tarmo)
Ramzan Kadõrov on oma lemmiksõnaga jõudnud niisugustesse kõrgustesse, et teeb nigu kohe kadedaks. Kolmekümnesekundilise kõne jooksul on suutnud ta öelda "don" vähemalt kaheksa korda.
Tšetšeenia juht selgitas sõna päritolu Groznõi televisiooni eetris. Sõna "don" on suupärane lühend tšetšeenikeelsest väljendist "dui khuna" lühend ja tähendab umbes "tähendab", "nagu" või "nooh". Nii osutus see lahendus nigu üsna proosaliseks, ja ei oma mingit seost hispaania keelega.
Ramzan Kadõrov on nigu teadupärast paljude akadeemiliste kraadide omanik. Näiteks on ta Tšetšeenia Kaasaegse Humanitaarakadeemia ja ka Tšetšeenia Riikliku Ülikooli auprofessor. Nagu näha, ei halasta parasiitsõnad nigu kellelegi ega jäta kasutamata ühtegi nigu võimalust end kellegi kõnesse kõvasti siduda, olgu selleks kasvõi mitmekordne professor ja nigu vabariigi juht.