733. leht 1299-st

Re: Viktoriin

Postitatud: 10 Nov, 2017 8:07
Postitas Castellum
Sam Beaver kirjutas:Õige vastus. Ehk siis Saksa väliraudtee jaam Drei Tannen (Ida Virumaa, praegune Alutaguse vald).

Küsib akf metsapoole.
Eestikeelsena ei ole õige vastus.

Drei Tannen on eesti keeles 'kolm nulgu'.

'Kolm kuuske' on saksa keeles drei Fichten.

Re: Viktoriin

Postitatud: 10 Nov, 2017 9:23
Postitas Walter2
Kuulus jõululaul ''Oo Tannenbaum'' tuleks siis eesti keeles ümber laulda ''Oo Nulupuu''? :)

Re: Viktoriin

Postitatud: 10 Nov, 2017 9:56
Postitas VMO
Walter2 kirjutas:Kuulus jõululaul ''Oo Tannenbaum'' tuleks siis eesti keeles ümber laulda ''Oo Nulupuu''? :)
Loeme, et laul ongi küsimuse võti. Segaduse tekitaja oli hoopis keegi kämbu wehrmahtist, kes pildil ilmselgelt oleva kolme kuusekese juurde pani sildi Drei tanne :)

Re: Viktoriin

Postitatud: 10 Nov, 2017 10:00
Postitas Sam Beaver
Minu käsutuses olev google translate annab 'Tanne' vasteks igatahes kuusk. Heal lapsel mitu nime.
Pärast vaatan sõnaraamatust ka.

Re: Viktoriin

Postitatud: 10 Nov, 2017 10:26
Postitas mart2
OT.
Otsene tõlge erialakirjanduses on nulg.
Olles mõnda aega tudeerinud dendroloogiat, võin kinnitada, et Saksamaal oligi ajalooliselt jõulupuuks nulg. Kuna nulud on Eestisse sissetoodud liigid ja talurahvas ei saanud endale selliseid puid lubada ( 8) ), siis hakati kasutama kuuske. Sealt siis laulu eestindaja on vist võtnudki nimetuse.
Aga veel - püüdke laulad "nulupuu" ja "kuusepuu". Pikk noot nõuab pikemat häälikut ja nulg ei sobi ... (see, oletan, ongi peamine põhjus)
OT lõpp.

Re: Viktoriin

Postitatud: 10 Nov, 2017 10:41
Postitas Castellum
Walter2 kirjutas:Kuulus jõululaul ''Oo Tannenbaum'' tuleks siis eesti keeles ümber laulda ''Oo Nulupuu''? :)
Võid ikka vanaviisi edasi laulda. Aga võid ka GT-ga tõlkida ära ja niimoodi saadut laulda...

Lihtsalt ürita saada aru, et saksa kultuuriruumis on asi ühtepidi (nulg on lausa jõulupuu sünonüüm) ja eesti kultuuriruumis teistpidi, kus kuusk on jõulupuu sünonüüm.

Luule tõlkimine on eripärane looming ja üldse üks omamoodi asi, kus üritatakse edasi anda rütmi ja mõtet, aga esmajärgus üldsegi mitte sõna täpset tähendust. Kes iganes need sõnad eesti keelde tõlkis (mina praegu ei tea), oli see tema looming.

Re: Viktoriin

Postitatud: 10 Nov, 2017 10:44
Postitas Castellum
Sam Beaver kirjutas:Minu käsutuses olev google translate annab 'Tanne' vasteks igatahes kuusk. Heal lapsel mitu nime.
Pärast vaatan sõnaraamatust ka.
Nt Eesti ajakirjanduse üks hädasid selles ongi, et kasutatakse ainult GT.

Mina ka kasutan GT. Nt prantsuse keelest inglise keelde on tõlge täitsa rahuldav..., aga eriti eesti keelde saab see olla ainult tööversioon - olles saanud eestikeelse tõlke, tuleb sellega veel kõvasti vaeva näha.

Re: Viktoriin

Postitatud: 10 Nov, 2017 11:48
Postitas Sam Beaver
Castellum kirjutas: Nt Eesti ajakirjanduse üks hädasid selles ongi, et kasutatakse ainult GT.
Ma ei ole küll ajakirjandusega seotud (uudiseid ma muidugi vaatan/kuulan ja vahest loen lehte ka :lol: )
aga GTd kasutan ainult üksiksõnade tõlkimiseks. Teksti tõlkimisel tuleb tavaliselt välja kurat teab mis.

Kuusest ka. Ma puutun metsandusalaselt sakslastega üpris palju kokku ja kõnes kasutavad nad üldiselt seda va 'Tanne' sõna kuuse tähenduses. Ametlikult on ta muidugi 'Fichte'.

Ehk jätaks selleks korraks tähenärimise järele ja las keegi küsib parem mõne hea küsimuse.

Re: Viktoriin

Postitatud: 10 Nov, 2017 11:54
Postitas Kriku
Kes või mis on sadak, kalkan ja umbon?

Re: Viktoriin

Postitatud: 10 Nov, 2017 12:24
Postitas Fucs
Umbon - metallist käekaitse kilbi keskel

Re: Viktoriin

Postitatud: 10 Nov, 2017 12:25
Postitas Kriku
Hakkab looma.

Re: Viktoriin

Postitatud: 13 Nov, 2017 19:31
Postitas metsapoole
Kas on sadak- ratsa vibulaskja varustus (vibu, nooled ja kandekott)
kalkan- kilp Ottomani impeeriumi aegadel

Re: Viktoriin

Postitatud: 13 Nov, 2017 19:41
Postitas Kriku
Jah, sadak oli keskaegne Lähis-Ida ratsaväelase vibukomplekt ja kalkan vitstest punutud kilp mongoli sõjaväes, aga küllap see sõna ka Ottomanide juures mingit kilpi tähendas. Umbon oli väiksema kilbi keskel olev metallmuna, nagu akf Fucs õigesti kirjutas. Ülaltoodu pärineb Jüri Kotšinevi raamatust "1380. Suur-Leedu või Moskva?", lk. 31-34.

Annan järje edasi akf Metsapoolele ja kui ta küsida ei soovi, siis akf Fucsile.

Re: Viktoriin

Postitatud: 13 Nov, 2017 19:47
Postitas metsapoole
Minu poolt järg vaba.

Re: Viktoriin

Postitatud: 13 Nov, 2017 22:23
Postitas huvitun
Vahest on selline pilt siin foorumis olemas? ...suurt mingit üllatust ei paku aga ehk leidub siin rahvast, kellele pakub tükike ajalugu huvi. Mis on pildil:
Pilt