166. leht 917-st
Postitatud: 09 Apr, 2010 23:55
Postitas Lemet
Tarmo Männard kirjutas:Sul oli see mäng ja Sa lammutasid ta laiali!!!!???
Kas ma sain tõesti õigesti aru?
Raske nõuka aeg, elektroonikaring ja hirmus soov teada, "mis seal sees küll on..."

Ebateadlik lapsepõlv ühesõnaga.
Postitatud: 10 Apr, 2010 8:51
Postitas gvardimatros
Lemet kirjutas:Tarmo Männard kirjutas:Sul oli see mäng ja Sa lammutasid ta laiali!!!!???
Kas ma sain tõesti õigesti aru?
Raske nõuka aeg, elektroonikaring ja hirmus soov teada, "mis seal sees küll on..."

Ebateadlik lapsepõlv ühesõnaga.
tegin koos sõbraga, padrunikestast võtme millega sai tasuta mängu teha
hoidsin pangede viisi 15 pessiseid kokku
õõnestasin seega nõukogude majandust, kui medalit ei soovi

Postitatud: 12 Apr, 2010 16:29
Postitas Some
Kadrioru lossi vahtkond peaks eeskuju võtma! Eriti meeldis jalatehnika
http://www.wimp.com/indiapakistan/
Postitatud: 12 Apr, 2010 16:44
Postitas Gfreak
Tivuli.
Eriti meeldis kommentaar: "The officers seem to be selected on the basis of their facial hair."

Postitatud: 12 Apr, 2010 18:15
Postitas wyrd
Ega seal ometi filmi või show-d tehtud? Hirmus imelik asi oli. Isegi mu 7 aastasel tütrel läksid silmad punni pähe kui te seda tsirkust vaatas.
Postitatud: 12 Apr, 2010 19:24
Postitas oleeg
Vot see on alles väljaõpe
terv
o
Postitatud: 12 Apr, 2010 19:49
Postitas Luciano
wyrd kirjutas:Ega seal ometi filmi või show-d tehtud? Hirmus imelik asi oli. Isegi mu 7 aastasel tütrel läksid silmad punni pähe kui te seda tsirkust vaatas.
kahjuks ei ole tegu Monty Pythoni filmiga nagu endalegi esialgu tundus. Tegu Wagah piiripunktiga ja mingi vana lipulangetus traditsiooniga.
Ju nad selle trampimisega suhtumist teineteisesse näitavad.
Postitatud: 12 Apr, 2010 19:55
Postitas mutionu
Postitatud: 12 Apr, 2010 21:26
Postitas Soobel
Üdini indialik ja siiski päris omanäoline ja uhke tseremoonia.
Postitatud: 13 Apr, 2010 7:30
Postitas Madis22
Kaua jalad siuksele madinale vastu peavad ka

Postitatud: 15 Apr, 2010 21:35
Postitas paul
Postitatud: 16 Apr, 2010 13:17
Postitas szultz
Rind on ka kõigil paksult medaleid täis, ega sihukest tseremooniat ei saa mingite ajateenijate või noorsõdurite hooleks jätta.
Postitatud: 17 Apr, 2010 2:03
Postitas krijgsvolk
V-I-N-G-E V-Ä-R-K!
Vaatasin õige mitu korda!
Eh meie noormeestele sihukest mahvi...
Muidu on vahel tunne, et kamp rasedaid parte,mitte eesti sõdurid.
Peab ütlema, et nii hindud kui ka pakid on vana head briti rivisammu ikka vingelt edasi aretanud!
Äge show on ikka tasemel küll! Mu meelest on seda värki hulkaega tagasi ka ETV mingis saates jupi näidand.
Muideks vene kroonus kolme kuu jooksul kepiti selle strojevajaga nii, et isegi kõik rahhiitikud omandasid päris normaalse rühi, endalgi isegi hulk aastaid peale kroonut mõjus.
Postitatud: 17 Apr, 2010 12:08
Postitas sannaman
Copy-paste ühelt lehelt. Pole vast läbi käinud siit veel....
Kõrb. Näljased neegrilapsed istuvad kõrbeliival , kui äkki näevad taevast üle lendamas Jõuluvana kingisaaniga.
Lapsed kohe käed taevapoole ja hüüavad: "Jõuluvana, Jõuluvana...kingiusi...kingitusi.."
Jõuluvana:
"Ei Ei Ei Ei , kingitusi saavad ainult need head lapsed, kes hommikuti ilusasti putru söövad!!"

Postitatud: 17 Apr, 2010 22:42
Postitas Troll
Tõlgin praegu järjekordset M.Solonini raamatut ja nagu ikka juhtub, lipsavad vahel trükiveakuradid sisse. Mõned on sellised, et loed ja irvitad. Näited:
"Punalipuline Balti laevastik" asemel kirjutasin kogemata "
Punalibuline Balti laevastik"!
"Õhulöögid vaenlase pihta" asemel "
Põhulöögid vaenlase pihta".
"Algasid läbirääkimised" asemel "Algasid
läbiröökimised"
Mõnikord, kui lihtsalt otse tõlgid, võib kujunenud lause tulla vägagi kahemõtteline. Lause "Дело Сталина было в надёжных руках Молотова" tõlkisin algul "Stalini
asi oli Molotovi kindlates kätes" , alles siis hakkasin vaatama, et see nagu ei sobi, peab "asi" asemel "üritus" kasutama!
Ning lõpetuseks tõeline pärl:
"Soome rannakaitse soomuslaevad" asemel kirjutasin kogemata "Soome
rannakitse soomusloomad!

:)