37. leht 39-st
					
				Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
				Postitatud: 24 Apr, 2024 17:48
				Postitas toomas tyrk
				Lemet kirjutas: ↑23 Apr, 2024 21:13
See väide Tallinna ümbrusest on seal artiklis ülepea sügavalt kaheldav, sedasorti katsetused algasid ikka kas Kapjarõs või Sarõšaganis, mitte Tallinna ümbruses.
 
Tallinna lähistel mingites baasides pandi esimesed lahingüksused püsti. Siin need satipiltide pealt avastati ning seepärast läks NATO sõnapruugis liikvele kompleks kohta ka Tallinna nimi.
Viki viitab sellisele sõnavõtule, kus USA kaitseministeeriumi spetsialist kasutab paralleelselt nimetusi Tallinn site ja SA-5 site
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id= ... up&seq=623 
			
					
				Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
				Postitatud: 08 Juun, 2024 0:20
				Postitas just plain mean
				Tere üle pika aja.
Kes veel ei tea, Laidoneri muuseumis avati relvanäitus, mille eksponaatidest osa on pärit Ajaloomuuseumist ja osa erakollektsioonidest. 
Paar asja riivas silma. Peamiselt relvade nimetused:
Kolmekümneaastase sõja aegse musketi lukku ei nimetata eesti keeles mitte "serpentiinlukk", vaid 
tahtlukk või 
läitlukk. 
"Ränilukk" peaks tegelikult olema 
tulekivilukk. Tulekivi on ilus eestikeelne sõna. 
"Magasin" on eesti sõjanduskeeles 
salv. Salvega vintpüss.
Ja seda relva nimetatakse eesti keeles 
sõjavasar.  Pole vajadust hakata inglise keele eeskujul andma ajaloolistele relvadele uusi nimetusi a la "lahingukirves" või "võitluskirves".
 
			
					
				Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
				Postitatud: 09 Juun, 2024 15:05
				Postitas Madis Reivik
				Lennupäevadel olid väljas britid oma soomustehnikaga. Kõik oli väga uljas ja mehed abivalmid, seletasid ja vastasid küsimustele.
Aga plakatid olid vist AI (advanced idiot) abil tõlgitud, eestikeelne tekst oli midagi stiilis "jaitsokaamennaja tsai" ja "pudrupihusti". Jõhkralt jabur tekst.
Huvitav kas neil seltskonnas ühtegi eestlasest tuttavat pole ?
			 
			
					
				Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
				Postitatud: 09 Juun, 2024 18:28
				Postitas Mudakoon
				Ehk oli taotluslik , et keegi kaasa mõtleks?  

 Te suhtlesite kentselmannidega?
 
			
					
				Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
				Postitatud: 22 Juun, 2024 7:06
				Postitas Kriku
				Venemaa opositsiooniline meediaväljaanne Mediazona koostöös BBC-ga, kinnitas avatud lähtekoodiga uuringute kaudu selgunud 56 858 Vene sõduri nimed, kes on hukkunud alates Venemaa täiemahulise sissetungi algusest Ukrainasse 2022. aasta veebruaris.
 https://www.err.ee/1609378898/mediazona ... duri-nimed
Kui loll peab olema, et midagi sellist kirja panna?
 
			
					
				Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
				Postitatud: 24 Juun, 2024 8:42
				Postitas Jaanus2
				Mul on tunne, et viimasel ajal lastakse võõrkeelseid tekste kulude kokkuhoiuks tõlkida mingil tehisarul. Ja pannakse tulemus siis niisama tuimalt üles. Läbilugejale peaks ju maksma!
			 
			
					
				Ülejäänud NATO militaarne areng
				Postitatud: 20 Sept, 2024 12:17
				Postitas Some
				TTT kirjutas: ↑20 Sept, 2024 7:49
"Aku" sisaldab kuut kanderaketti 8 õhutõrjeraketi jaoks, ühte radarit ja üht juhtimismoodulit. 
 
See viimane lause sundis mind originaalartiklit lugema.
 
			
					
				Re: Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
				Postitatud: 20 Sept, 2024 12:23
				Postitas Fucs
				Some kirjutas: ↑20 Sept, 2024 12:17
TTT kirjutas: ↑20 Sept, 2024 7:49
"Aku" sisaldab kuut kanderaketti 8 õhutõrjeraketi jaoks, ühte radarit ja üht juhtimismoodulit. 
 
See viimane lause sundis mind originaalartiklit lugema.
 
Muig
Kui pidevalt tegeleda nende masintõlketöödega, siis kogenud tõlkija juba teab, et Aku on patarei, Kahuriaku on suurtükipatarei, Mineering on kaevandus, Vinpüssiosa või Vintpüssiga divisjon on laskurüksus või laskurdiviis jne  
 
 
Keeruline värk  

 
			
					
				Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
				Postitatud: 20 Sept, 2024 16:30
				Postitas Some
				Enamikest vigadest sain isegi aru aga 6 kanderaketti 8 õhutõrjeraketi jaoks võttis kukalt sügama, nagu ei jagu...
Originaalist sain aru, et 6 laskeseadet, igaühel 8 raketti, mis märksa rõõmustavam sõnum.
Aga jah, masintõlge on abiks aga enne postitamist tasub ikka ise postitus mõttega läbi lugeda.
			 
			
					
				Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
				Postitatud: 20 Sept, 2024 16:40
				Postitas TTT
				Siin nii tark, väga tark ja veel targem rahvas koos, panevad ise hoobilt asjad õigesti paika. 

 
			
					
				Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
				Postitatud: 21 Sept, 2024 16:50
				Postitas Fucs
				Täna tulid uued mõisted google tõlgetesse...
51-й пдп (парашютно-десантный полк) = 51. liikluspolitsei jaoskond
810-я обр МП (отдельная бригада морской пехоты) = 810. parlamendiliige
 

 
			
					
				Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
				Postitatud: 23 Sept, 2024 12:38
				Postitas olevtoom
				Fucs kirjutas: ↑21 Sept, 2024 16:50
Täna tulid uued mõisted google tõlgetesse...
810-я обр МП (отдельная бригада морской пехоты) = 810. parlamendiliige
 
See (MP) vihjab, et guugel tõlgib keelest A keelde B läbi inglise keele. Olen seda ka saksa-eesti guugeltõlgetes alatasa märganud.
 
			
					
				Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
				Postitatud: 23 Sept, 2024 19:00
				Postitas vk1
				ma kunagi ammu-ammu masintõlkisin endale mingeid vene keelseid asju, vist mingid Wikipedia artiklid, et hiljem mõttega rahulikult läbi lugeda ja siis mingi aeg mõistatasin, et mis need suud ja riiulid siin teevad....
			 
			
					
				Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
				Postitatud: 24 Sept, 2024 7:49
				Postitas TTT
				Mõista mõista millest käib jutt:
Piirivalvurid avastasid enam kui 600 rühmitust, kes vedasid ebaseaduslikult üle piiri tõmbekükke
 
			
					
				Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
				Postitatud: 25 Sept, 2024 8:50
				Postitas krijgsvolk