Missile vs. rakett

Vasta
ElrikThunderson
Liige
Postitusi: 1861
Liitunud: 30 Dets, 2012 22:01
Kontakt:

Re: Missile vs. rakett

Postitus Postitas ElrikThunderson »

"Ohjus on aktiivisesti ohjattu tai maaliin hakeutuva rakettimoottorilla tai suihkumoottorilla varustettu ase".

Soomlased nüüd parandagu, kuid sõna päritolu tundub pigem ikka "ohja*" ehk juhtimine, suunamine või kontroll.
Kasutaja avatar
Kriku
Moderaator
Postitusi: 43236
Liitunud: 10 Aug, 2010 18:55
Asukoht: Viljandimaa
Kontakt:

Re: Missile vs. rakett

Postitus Postitas Kriku »

Kilo Tango kirjutas: 10 Juul, 2023 12:21
Kriku kirjutas: 10 Juul, 2023 11:47
Kilo Tango kirjutas: 10 Juul, 2023 10:27

Olgu, kuidas on, kuid päris kindlasti on lennuk defineeritud jäikade kandepindade kaudu ja EI OLE defineeritud jõuallika kaudu.
Jah, kui raketti defineerida jõuallika kaudu, võib mõni objekt olla ühekorraga olla nii rakett kui lennuk. Kui on suurt täpsust vaja, võib selliseid ju nimetadagi rakettlennukiteks.
Noh, selle loogikaga on praeguse nimega "tiibrakett" lihtsalt lennuk. Ei aita vist kuigivõrd edasi.
Aitab nii palju edasi, et teeb ilmselgeks, kuivõrd ebaõnnestunud termin on "tiibrakett". Sellest sõnavärrast ei peaks IMHO edasises arutelus lähtuma.
Kasutaja avatar
Kilo Tango
Liige
Postitusi: 10276
Liitunud: 14 Aug, 2008 15:40
Kontakt:

Re: Missile vs. rakett

Postitus Postitas Kilo Tango »

Küsisin naljaviluks ChatGPT käest. Nalja sai kõvasti. Lõpuks jäi pinnale "tabur". Tiibrakett oleks siis "tiibtabur"

Paras agurism on, aga see on ka täpselt see, mida ma palusin tal teha. Muidu tulid puhta rumalused nagu näiteks "enesetapulendur"
Kasutaja avatar
Kriku
Moderaator
Postitusi: 43236
Liitunud: 10 Aug, 2010 18:55
Asukoht: Viljandimaa
Kontakt:

Re: Missile vs. rakett

Postitus Postitas Kriku »

Mehitamata kamikadze :mrgreen:
Kasutaja avatar
Juhani Putkinen
Liige
Postitusi: 2336
Liitunud: 02 Nov, 2007 16:21
Kontakt:

Re: Missile vs. rakett

Postitus Postitas Juhani Putkinen »

Tabur polegi väga hull nimetus missilele.
manjabes
Liige
Postitusi: 509
Liitunud: 17 Jaan, 2006 21:05
Kontakt:

Re: Missile vs. rakett

Postitus Postitas manjabes »

Kirjandusliku eputamisena on sarnastes kohtades teinekord kasutatud sõna boliid. Ehk siis cruise missile => tüürboliid (tüüritav boliid)? :D :mrgreen:
Piisavalt täpitähti, et mõjuda maakeelsena ning naljalt muu asjaga sassi ei lähe, ainult astronoomid hakkavad võib-olla nurisema :)
URR
Liige
Postitusi: 811
Liitunud: 13 Sept, 2006 10:07
Kontakt:

Re: Missile vs. rakett

Postitus Postitas URR »

You are not entitled to your opinion. You are entitled to your informed opinion. No one is entitled to be ignorant. (Harlan Ellison)
Kasutaja avatar
Juhani Putkinen
Liige
Postitusi: 2336
Liitunud: 02 Nov, 2007 16:21
Kontakt:

Re: Missile vs. rakett

Postitus Postitas Juhani Putkinen »

Juhitav rakett tankitõrje otstarbeks - on üleliia pikk.

On vaja leida üks lühike sõna nagu on inglise keeles missile ja soome keeles ohjus.
Kasutaja avatar
Kriku
Moderaator
Postitusi: 43236
Liitunud: 10 Aug, 2010 18:55
Asukoht: Viljandimaa
Kontakt:

Re: Missile vs. rakett

Postitus Postitas Kriku »

Juhani Putkinen kirjutas: 11 Juul, 2023 6:33Juhitav rakett tankitõrje otstarbeks - on üleliia pikk.
"Juhitav tankitõrjerakett" öeldakse eesti keeles, aga muidugi on seegi pikk.
nimetu
Liige
Postitusi: 7678
Liitunud: 25 Mär, 2016 21:16
Kontakt:

Re: Missile vs. rakett

Postitus Postitas nimetu »

on üleliia pikk
Jalaväelahingumasin on ka. Saksa mõjud löövad vist vahel välja. :D

Samas kui võtta, et missile tähendab juhitav rakett, siis näiteks anti-tank guided missile tundub üleliigse täpsustusena ja unguided missile lausa oksüümoronina.
Kasutaja avatar
Juhani Putkinen
Liige
Postitusi: 2336
Liitunud: 02 Nov, 2007 16:21
Kontakt:

Re: Missile vs. rakett

Postitus Postitas Juhani Putkinen »

Kriku kirjutas: 11 Juul, 2023 7:24 "Juhitav tankitõrjerakett"
Tankitõrjetabur?
URR
Liige
Postitusi: 811
Liitunud: 13 Sept, 2006 10:07
Kontakt:

Re: Missile vs. rakett

Postitus Postitas URR »

nimetu kirjutas: 11 Juul, 2023 7:48Samas kui võtta, et missile tähendab juhitav rakett, siis näiteks anti-tank guided missile tundub üleliigse täpsustusena ja unguided missile lausa oksüümoronina.
Kas viimase kohta saaks näite?
Olles tõlkimise ja terminoloogiaga parasjagu kokku puutunud, märgin ära kolm mõtet, mis on külge jäänud.
1. Erinevatel keeltel on erinev loogika.
2. Kõiki (inglise keelseid) sõnu ei saa/pole mõtet eesti keelde tõlkida, sest siis kaoks eesti keele omapära.
3. Ükski keel (ka inglise keel) pole läbinisti loogiline. Igale sõnale või mõistele omakeelset vastust luues jõuame peagi absurdini.
Mis on see probleem, mida üritatakse lahendada? "Juhitav rakett" on liiga pikk sõnaühend? Saab kasutada "rakett" ja enamikul juhtudest saab keskmine inimene aru, kas see on juhitav või mitte (või on teema keskmisele inimesele nii võõras, et vahet pole). Inglise keelsele sõnale "missile" pole täpset eestikeelset vastet? No ja siis? Eri keeltes on palju sõnu ja väljendeid, mida teise keelde otse panna ei saa. Kel huvi on, võib proovida saksakeelseid sõnu "schlechterverbessern" või "Vergangenheitsbewältigung".
You are not entitled to your opinion. You are entitled to your informed opinion. No one is entitled to be ignorant. (Harlan Ellison)
Kasutaja avatar
Kilo Tango
Liige
Postitusi: 10276
Liitunud: 14 Aug, 2008 15:40
Kontakt:

Re: Missile vs. rakett

Postitus Postitas Kilo Tango »

URR kirjutas: 11 Juul, 2023 21:33 ...
Mis on see probleem, mida üritatakse lahendada? "Juhitav rakett" on liiga pikk sõnaühend? Saab kasutada "rakett" ja enamikul juhtudest saab keskmine inimene aru, kas see on juhitav või mitte (või on teema keskmisele inimesele nii võõras, et vahet pole). Inglise keelsele sõnale "missile" pole täpset eestikeelset vastet? No ja siis? ...
Vaatab teema esimest postitust palun. Sõna rakett on laensõna. Selle rakendamine kõikidele propulsiivselt liikuvatele relvasüsteemidele on vene keele veidrus, mis on meile ajalooliselt üle kandunud. Ja probleem, mida lahendada üritatakse seisneb selles, et relvasüsteemi kirjeldamine nende mootori kaudu on halb. Tulemuseks on keelepeer nimega "tiibrakett", mis on toortõlge vene keelest ja loogiliselt vigane kahel põhjusel:
1. Sellel puudub enamasti rakettmootor
2. Praktiliselt kõikidel rakettidel on tiivad

Ma olen seda meelt et me ei peaks põlistama vene keele loogikat (või selle puudumist) eesti keeles. Samas olen ma ka seda meelt et kui me suupärasemat asendust ei leia, siis tuleb olemasolevaga edasi elada. "Täppistabur" võiks olla kandidaat aga mulle tundub see natuke liiga kunstlik.
Kasutaja avatar
Gideonic
Liige
Postitusi: 5594
Liitunud: 14 Aug, 2008 14:19
Kontakt:

Re: Missile vs. rakett

Postitus Postitas Gideonic »

Kilo Tango kirjutas: 11 Juul, 2023 21:58 Tulemuseks on keelepeer nimega "tiibrakett", mis on toortõlge vene keelest ja loogiliselt vigane kahel põhjusel:
1. Sellel puudub enamasti rakettmootor
2. Praktiliselt kõikidel rakettidel on tiivad

Ma olen seda meelt et me ei peaks põlistama vene keele loogikat (või selle puudumist) eesti keeles. Samas olen ma ka seda meelt et kui me suupärasemat asendust ei leia, siis tuleb olemasolevaga edasi elada. "Täppistabur" võiks olla kandidaat aga mulle tundub see natuke liiga kunstlik.
Seega, kuna tiibraketil puudub rakettmootor aga on täppisrelv, oleks ehk pasklik see ümber nimetada jabur-taburiks? :D
nimetu
Liige
Postitusi: 7678
Liitunud: 25 Mär, 2016 21:16
Kontakt:

Re: Missile vs. rakett

Postitus Postitas nimetu »

Kas viimase kohta saaks näite?
Enamasti on tegu sõnavarast mitte aru saavate inimeste eksimusega.
Näiteks selline töö on kunagi näppu jäänud:
https://www.researchgate.net/publicatio ... ectiveness
Toores tõlge lihtsalt.
Seega, kuna tiibraketil puudub rakettmootor aga on täppisrelv, oleks ehk pasklik see ümber nimetada jabur-taburiks? :D
Ristlustabur ehk ribur. :lol:
Vasta

Kes on foorumil

Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 1 külaline