Manurhin kirjutas:Tegelikult on selle "raamistiku" eesti keelde tõlkimisel tehtud mitmeid põhimõttelisi vigu. Kas sihilikult või teadmatusest, eks võta kinni...
Sofistikahoiatus. Erialatermineid Google Translate-sse toksides ei saa harilikult targemaks. Kui sinna "ekre" toksida, siis ta arvab, et inglise keeles on see "on the screen".
Tõlkimine on aeglane, keeruline ja teinekord ebatäpne. Rahvusvahelises suhtluses tekivad dokumendid nagu agreement, arrangement, compact, contract, (joint) declaration, treaty, pact, protocol, covenant, convention, concord, articles. Täpseid eestikeelseid vasteid kõigile pole. Tõlge sõltub mitte ainult ingliskeelsest sõnast, vaid ka sisust ja kontekstist. Kahtlustan, et kõik, kes Eestis vähegi suudavad rahvusvahelisi poliitilisi dokumente tõlkida, on VM või EU palgal.
Vaatasin, et EU 27-keelne lohe on tõlkinud ühe sarnase, vist Jordaaniaga sõlmitud compacti kokkuleppeks. Pole aimugi, kas seda tehakse järjepidevalt. Keelevaist igatahes ütleb, et see võikski olla kõige täpsem. Kõlab ka eesti keeles kui miski, mis pole väga tugevalt siduv. Samas teised ÜRO sarnased dokumendid on tihti framework-id. Ka see compact ütleb preambulas, et ta "presents a cooperative framework" (esitab/pakub välja koostööraamistiku). Niiet tundub, et võib ka tõlkes raamistikuks venitada, kuigi kokkulepe oleks täpsem.
Vahtre jutt, et "non-legally binding" on binding, aga mitte legally, on vale. Loodetavasti rumalusest, mitte pahatahtlikkusest. Lihtne ja ka kiirelt googeldatav: juriidiliselt mittesiduv.
Põlluaasa arutlus, kas commitment on pühendumus või kohustus... keelevaist ütleb, et enesekohane commitment sisaldab lubadust endale või püüdmist millestki kinni pidada. Mul ei ole VM tõlkega probleemi, kuigi soovi korral saaks kasutada rangemat sõna (lubame? kohustume?).
Kui on tõsine sisuline huvi, siis siin on väikese raamatu jagu asjalikku analüüsi:
https://rwi.lu.se/app/uploads/2017/10/R ... 101017.pdf Mis on compact ja miks ÜRO selliseid imelikke hübriidseid mitte-lepinguid toodab. Tähelepanuväärne, et inimõiguslased arvavad, et selline kõiki osapooli väga laialt kaasav dokument võib keeta liiga lahja supi.