
https://twitter.com/lennutrajektoor/sta ... 7141441536
Nojah, Isamaa ei unusta oma kangelasi!huvitun kirjutas:Koolilapsi sunniti viima lilli ka Tuhatševski mälestusmärgile. Tõsiasi, et Stalin ta maha tappa käskis mitu aastat enne 2. maailmasõda, ei häiri kaasaegset Venemaad. Tegelikult ilmestab see väike näide väga hästi idanaabri juhtkonna kavatsusi. Kõik allutatud/okupeeritud alad ja Vene võimude poolt mõrvatud inimeste teod/saavutused saavad osaks Venemaa ajaloost.
https://www.svoboda.org/a/29926618.html
Lühitõlge - Tuhatševski andis käsu kasutada mässuliste talupoegade vastu keemiarelva, suurtükke ja lennuväge. Samuti kasutati taktikat nagu mässuliste sugulaste seast pantvangide võtmist ja nende hukkamist.… Согласно разработанному Тухачевским плану, восстание было в основном подавлено к концу июля 1921 года. В боях против отрядов, состоявших преимущественно из крестьян, Тухачевский применял химическое оружие, артиллерию и авиацию. Также широко использовались такие меры, как захват и расстрел заложников из числа родственников восставших.
No Venelastel on ikka keskmisest suurem iha olla kõikide masinate leiutaja ja kõikide keelte looja. Üsna ammu, kuskil perestroika lõpu poole, jalutasin Narvas ja vaatasin mida memmed tänaval lauakestelt müüvad. Üks müüs raamatuid. Nende hulgas "Bhagavad gita". Need kes lugenud on teavad, et see on selline õhema vihiku täis teksti. See raamat oli aga kopsakas nii 300 400 lehekülge. Mul tekkis kohe huvi kuidas nii õhukesest tekstist on saanud selline tüse teos. Raamatus oli tekst sanskritis, siis sanskritis translitereeritud ladina tähtedega, siis translitereeritud kirillitsas, siis teaduslik tõlge vene keelde, kirjanduslik tõlge vene keelde ja veel paar varianti mis ma olen unustanud ning kommentaarid kõikide variantide juurde. Lugesin eessõna ja seal oli tõsiselt seletatud, et nimi Buddha tuleneb vanast vene sõnast buddit, ehk äratama. Ma kohe pidin selle raamatu ära ostma.Castellum kirjutas:"Ootamatult palju vene keele mõjusid esineb" - ehk on asi vastupidine? Tegelikult on asi muidugi keerulisem...aga selline eht venepärane reageering ("ooo, nagu meil - tähendab, kopeerisid/varastasid meilt...") sarnasusele on naljakas...isakene kirjutas:Õppevideo sõna "kurwa" (ja paljude muude poolakeelsete sõnade) kasutamiseks.https://www.youtube.com/watch?v=d_FHYdYNI48 Ootamatult palju vene keele mõjusid esineb, peaks mainima.
Lihtsalt rusikareeglina - poola keel on slaavi keelete hulgas üsnagi arhailine, vene keel on vastupidi üsnagi kulunud (väga jämedalt üldistades, nagu soome ja eesti keel) ning poola keeles on varasemal ainesel seega suurem osakaal.
Ja veel - ka poola ja vene keelel on omad eksitussõnad (nagu soome ja eesti keelel), tuntuim ehk "salon urody" - "салон красоты"...
Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 3 külalist