Yuriko Onodera: Kindral, kes ei soovinud sõda

Raamatud, ajakirjad, muud trükis ilmunud materjalid. Filmid. Webilehed. Muud kohad kust infot ammutada...
Vasta
MOrav
Liige
Postitusi: 2150
Liitunud: 28 Dets, 2004 20:45
Kontakt:

Yuriko Onodera: Kindral, kes ei soovinud sõda

Postitus Postitas MOrav »

Paar aastat tagasi hankisin saksakeelse ja siis oli väga huvitav lugeda. Eestikeelsesse pole veel sisse vaadanud, aga soovitaks ikkagi. Ka tõlkija pole kõige võõram tegelane sõjanduses :wink:

=======

Yuriko Onodera
Kindral, kes ei soovinud sõda
Makoto Onodera – Jaapani sõjaväeatašee Riias, Tallinnas ja Stockholmis

Saksa keelest tõlkinud Agur Benno

246-leheküljeline tavaformaadis ja kõvas köites raamat

Eesti Entsüklopeediakirjastus 2007

Saame teele panna 3-4 päeva jooksul

Hind 201.00

Viimasel ajal on Eesti lugejani jõudnud hulgaliselt raamatuid Teisest maailmasõjast. Põhjalikult on käsitletud Saksamaa ja Nõukogude Liidu ning lääneriikide osalust sõjas. Hoopis vähem on kajastatud Jaapani huvisid, eesmärke ja tegevust.
Seda tühikut täidavad osaliselt Yuriko Onodera terava pilguga jäädvustatud ja osava sulega kirja pandud mälestused oma abikaasa Makoto Onodera teenistusest sõjaväeatašeena Läänemere ääres Teise maailmasõja eel ja ajal. Kuna tegemist on memuaaridega, siis ei maksa neist otsida igakülgset ajaloolist korrektsust. Pigem on huvitav teada saada, kuidas Jaapani sõjaline diplomaatia tollaseid sündmusi nägi ja tõlgendas.
Raamatus tulevad ilmekalt esile Jaapani poliitilise ja sõjalise juhtkonna seas valitsenud erimeelsused ja pinged, mis sageli omandasid isikutevahelise konflikti varjundi. Samuti on huvitav lugeda jaapanlaste arvamusi oma sõjaaegsete liitlaste ja vastaste kohta.
Eesti lugeja jaoks muudavad teose pisut huvitavamaks rohked sissevaated sõjaeelsete Balti riikide olustikku ja Jaapani diplomaadi hinnangud Läänemere ääres toimunud sündmustele ning Eesti sõjaväelaste ja eriti luurajate tegevusele.
Yuriko Onodera mälestustele lisab väärtust seegi, et ta ei räägi mitte üksnes teenistusega seotust, vaid kirjeldab ka Jaapani naise elamusi ja tundeid võõras keskkonnas sel erakordsel ajajärgul ja kaugel oma lastest.


Kujundanud Jüri J. Dubov

Mõõdud: 148 × 221 mm

http://www.raamatukoi.ee/cgi-bin/raamat?163724
Kasutaja avatar
oleeg
Liige
Postitusi: 5193
Liitunud: 23 Jaan, 2006 14:10
Asukoht: Kodutares
Kontakt:

Postitus Postitas oleeg »

Estoloog on tagasihoidlik ! :wink:
Ka tõlkija pole kõige võõram tegelane sõjanduses
Tõlkija võiks teemas ju päris kodus olla: ajaloolane ja mundrikandja (ehk 2 ühes, või kuidas ?)

Ühinen soovitusega.

terv
o
Vasta

Kes on foorumil

Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 1 külaline