Tiba veidraks kisub siis, kui mõni leheneeger või ametnikuhing hakkab uurima, et kus see palat siis täpsemalt asub, kas Jämejalas või kusagil mujal...
Klubi nimi
Mina annaksin oma tagasihoidliku hääle MUDELIPALATi poolt, kuigi ka teisi häid variante on siin nimetatud.
Tiba veidraks kisub siis, kui mõni leheneeger või ametnikuhing hakkab uurima, et kus see palat siis täpsemalt asub, kas Jämejalas või kusagil mujal...
Tiba veidraks kisub siis, kui mõni leheneeger või ametnikuhing hakkab uurima, et kus see palat siis täpsemalt asub, kas Jämejalas või kusagil mujal...
Kõik, mis toimub praegu, on minuti pärast juba ajalugu
- Blitzkrieg
- Liige
- Postitusi: 368
- Liitunud: 20 Mai, 2009 20:28
- Asukoht: Tallinn
- Kontakt:
Me siin Ivariga arutasime et kui jääb PALAT siis oleks õdesid ka ju vaja
Et igas palatis on ka nemad olemas. Ivari arvas et peaks siis kuulutuse panema " vajame silesäärseid õdesid... " . Näitustel on kena ka kui mudeleid esitlevad kaunid naisterahvad. Nii nagu autode puhulgi.
Mul endal hetkel nime suhtes veel liivatera hammasratta vahel kinni. Ei saa kuidagi kätte sealt teist
.
Et igas palatis on ka nemad olemas. Ivari arvas et peaks siis kuulutuse panema " vajame silesäärseid õdesid... " . Näitustel on kena ka kui mudeleid esitlevad kaunid naisterahvad. Nii nagu autode puhulgi.
Mul endal hetkel nime suhtes veel liivatera hammasratta vahel kinni. Ei saa kuidagi kätte sealt teist
Mingeid arvamusi juba on aga väga paljusid mõjukaid hääli pole kuulda olnud. Käin nädalakese metemaalt ära, ehk selle ajaga tuleb teil ideid juurde.
Toomas
Toomas
Kui kaks inimest suudavad pimedas teki all ilma abivahenditeta valmis teha kolmanda inimese, siis igasugune mudeli kokkupanemine peaks olema käkitegu.
See nime värk eeldab, et nimetus peaks olema ka võõrkeeltes normaalselt kõlav ja mõistetav. Ja kui vene keeles oleks vasteks ligilähedane "palata", siis inglise keeles oleks vasteks ilmselt "ward"? Ehk peaks mõtlema mingi rohkem sümbolistliku- kosmopoliitilise nimetuse peale, millega saaks edaspidi näiteks põhjanaabrite juures oma väljapaneku üles panna ilma küsimusteta " että mitä se merkitse?"...
Urmas.
Urmas.
samas ei peaks selle rahvusvahelisusega väga üle pingutama. Sommide mudeliajakiri Mallari on nt heaks näiteks. Sobiks ju hästi ka mõne Soome klubi nimeks, aga seletama peab ka siis kui soome keel juba veidi suus on.
Kui selle rahvusvahelise värgiga väga edasi minna, siis parem võtta ette ja teha juba IPMS Estonia.
Kk
Kui selle rahvusvahelise värgiga väga edasi minna, siis parem võtta ette ja teha juba IPMS Estonia.
Kk
Viimati muutis kalle, 10 Nov, 2009 0:02, muudetud 1 kord kokku.
- Blitzkrieg
- Liige
- Postitusi: 368
- Liitunud: 20 Mai, 2009 20:28
- Asukoht: Tallinn
- Kontakt:
-
Joss Metsast
- Liige
- Postitusi: 2088
- Liitunud: 23 Aug, 2005 9:34
- Kontakt:
Mudelipalat inglise keeli peaks ka üheselt arusaadav olema
Hospidal room for scale modellers .
IPMS -iga liitumine oleks muidugi igatpidi äge, aga kas keegi viitsib ( õigem on küll vist öelda et leiab piisavalt vaba aega) et asjaga tegeleda. Pealegi võib ju IPMS-iga hiljem, kui klubi juba täistuuridel toimib, liituda.
lihtsalt minu mõtted,
Levar
Hospidal room for scale modellers .
IPMS -iga liitumine oleks muidugi igatpidi äge, aga kas keegi viitsib ( õigem on küll vist öelda et leiab piisavalt vaba aega) et asjaga tegeleda. Pealegi võib ju IPMS-iga hiljem, kui klubi juba täistuuridel toimib, liituda.
lihtsalt minu mõtted,
Levar
No siis peaks meite keeles asi kõlama vist nii:
"Palat mudeliehitajate jaoks", ehk siis akronüümina PMJ?
Ja ingliskeelsest versioonist lühendina HRfSM ?
Tegelikult pole sugugi paha.
Aga kuidas sobiks Mudelihaigete ühendus - MHÜ, olgu, muu maailm jõllitab tavaliselt täpitähti nagu miskeid hieroglüüfe, siis võiks tegu olla Mudelihaigete Seltsiga - MHS? või siis MhS?
Kas seda ka inglisse kuidagimoodi väänata õnnestub ja kui, siis mismoodi võiks tulemus välja näha?
Urmas.
"Palat mudeliehitajate jaoks", ehk siis akronüümina PMJ?
Ja ingliskeelsest versioonist lühendina HRfSM ?
Tegelikult pole sugugi paha.
Aga kuidas sobiks Mudelihaigete ühendus - MHÜ, olgu, muu maailm jõllitab tavaliselt täpitähti nagu miskeid hieroglüüfe, siis võiks tegu olla Mudelihaigete Seltsiga - MHS? või siis MhS?
Kas seda ka inglisse kuidagimoodi väänata õnnestub ja kui, siis mismoodi võiks tulemus välja näha?
Urmas.
Kes on foorumil
Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 1 külaline