Meil on ikka kombeks alalõpmata kiruda ebaprofessionaalseid tõlkeid võõrkeeltest eesti keelde, millega kirjastused meid üleolevalt kostitavad. Ent nüüd ilmneb, et asi võib ka vastupidine olla. Ja täpselt sama hull. Ostsin rumala peaga uue uhkelt kakskeelsusele pretendeeriva naiskodukaitse naisohvitseri M.Jürjo avaldatud pildiraamatu
EESTLANE - SÕDUR. ESTONIAN MAN - A SOLDIER.
http://pood.rahvaraamat.ee/raamatud/ees ... ier/106888 Kui viimaks hakkasin ingliskeelseid pildiallkirju lugema, tõusid juuksed õudusest püsti. Sellist „jaitse-kamennaja daroga“ tüüpi teksti poleks küll oodata osanud. Kui ma varem olen kirunud bukvalismi võõrkeelest tehtud tõlgetes, siis alles nüüd sain aru, et see on ka teistpidi võimalik. Rääkimata sellest, et teatud kindlast juurdunud sõjandusterminoloogiast pole lugupeetud harrastuslingvist-filoloog mõhkugi kuulnud. Mida küll inglise keelt emakeelena rääkiv sõjaväelane sellest uudislektüürist võiks arvata? Kas ta saaks sellest ugrimugri
trade-english'ist üldse aru?
Et jutt liiga detaili ei läheks, annan siinkohal mõned parimad pärlid:
Kui on tekstis käib jutt manöövritest, siis on see ka tõlgitud kui
manoeuvre, mis tegelikult tähendab vägede liikumist (näiteks haardemanööver vms), selmet kasutada sõna õiget tõlkevastet EXERCISE. Niisama tuimalt on blindaaži vasteks
blindage - mis päris kindlasti ei tähenda inglise keeles punkrit. Edasi läheb veel paremaks: Iga polgu või pataljoniülemon
commander-in-chief., kaitseväe ülemjuhataja kohta kasutatakse koguni nimetust
Commander-in-Chief of the Armies. Kuperjanovi partisanide väeosa nimetatakse
guerilla groups, õppeväeosa nimetatakse
exercising unit . Saksa tööteenistus (Reichsarbeitsdienst) on selle targa inimese arvautes
public service jne jne.
Ja siia veel paar parimat pirni: Välja patarei nr 7 on inglise keeles -
Välja Battery No 7!!!!! (no oleks võinud olla ikka Field Battery, eksole!!). Naersin seda nähes nii, et tilgad püksis!
See on vaid väike salat sellest tragikoomilisest tõlkest. Vähegi spetsiifilisemat sõjanduskeelt ma siinkohal üldse ei puudutanudki veel. Lõpetuseks - äärmuslik võhiklikkus käib, nagu ikka, käsikäes äärmusliku ambitsiooni ja enesekindlusega. This is so not funny!
Aga kes tahab naerda, võib selle endale hankida