
Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused

Viimati muutis hillart, 23 Okt, 2013 7:04, muudetud 2 korda kokku.
Postitusi lugedes kasuta kôigepealt oma aju (NB!! peaaju) HOMO SAPIENS !!! (e. foorumlane)
Stellung halten und sterben!!
Stellung halten und sterben!!
Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
Täiendaksin pisut lauseehitust: ...kuid üllatusega avastasin, et saksakeelsena polegi seda kunagi (tsiviilkäibesse) välja antud......kuid üllatusega avastasin, et saksakeelsena polegi seda kunagi välja antud...
Tõlgiti, kasutati ja mõeldi, kuid... kusagil mujal ja piiratud seltskonnale.
terv
o
[i]Miski siin ilmas ei saa viibida nii sügavas vaikuses kui surnud inimene.[/i]
Frederic Manning
Frederic Manning
Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
Tänud Lemet, see võiks eestikeelne vaste olla küll, loomulikult on kontekst väga oluline. Siiski solgiksin veel korra teemat, mul siin üks kuueaastane tegelane hakkas sibulavõileiba sööma ja siis esitas küsimuse (emme just kooris sibulat võiku jaoks), et kuidas on sibulakoor (-ed) vene keeles. Siinkohal jooksid mul küll kuulikesed kokku, ehkki ma arvan ennast vene keeles suht tugevana tundma. Vabandust veelkord.Lemet kirjutas:Järsku "korralikult, aga kõvasti"? Samast valdkonnast, nagu dieedipidajale soovitus "... süüa palju, aga tihedalt..." või tuntud hüüdlause "...pigem vähem ja paremini, pea-asi, et rohkem ja kiiremini..."
sitt päev, kellele kurdad
Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
Lukovaja koza
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...
Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
Lemet kirjutas:Lukovaja koza

Sibulakits?

Sibulanahk?

Mina passin...

terv
o
[i]Miski siin ilmas ei saa viibida nii sügavas vaikuses kui surnud inimene.[/i]
Frederic Manning
Frederic Manning
Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
Tegelikult on muidugi poliitkorrektne väljend lukovaja šeluha... 

Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...
Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
Луковая шелуха
Vabandust, ei märganud, et Lemet oli juba õige sõna ära toonud...
Vabandust, ei märganud, et Lemet oli juba õige sõna ära toonud...
Kindlusarhitektuur on osa meie elukeskkonnast
Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
Mul läks esimese hooga sibulapalmikuga (луковая коса) sassi... 

Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...
- just plain mean
- Liige
- Postitusi: 660
- Liitunud: 08 Dets, 2008 14:05
- Asukoht: Tallinn
- Kontakt:
Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
Ma tahaks öelda teletõlkijatele, kelle käe all valmivad Exploreri, History Channeli vms subtiitrid, et tankidel ja XX sajandi sõjalaevadel on peal torn (ingl k turret), milles paikneb suurtükk. Turell on hoopis üks teine asi - nimelt pöörlev kuulipildujaalus. Vaatasin eile History pealt saadet Briti lahingulaeva HMS "Audacious" kurvast saatusest, mis 1914 Iiri meres miinile ajas ja uppus. Laev kaotas vesilastis püsivuse ja läks ümber ning - voila - turellid kukkusid korpusest välja. Piinlik
Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
Ma põhimõtteliselt enam neid kanaleid ei vaata, kõik seal tehnikaalane tõlgitu on uskumatu möga
.

sitt päev, kellele kurdad
Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
Digiboxil subakaid ei anna ära võtta või? Peaks ju andma. Analoog stereo tellaritel andis vene dublaaži maha võtta - äkki aeg on edasi läind ja saab kirjad ka ära kaotada?
- just plain mean
- Liige
- Postitusi: 660
- Liitunud: 08 Dets, 2008 14:05
- Asukoht: Tallinn
- Kontakt:
Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
Mul esialgu tuleb kaablilt. Ja ega ma siis enda pärast ei nuta - ma tean neid asju niigi. Mind häirib, et süüdimatult risustatakse huvilisele suunatud infovälja.
- Würger 190G
- Liige
- Postitusi: 2063
- Liitunud: 27 Sept, 2005 12:57
- Asukoht: Harjumaa
- Kontakt:
Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
Pilt ju hea, pane musa taustaks ja ongi korras.jackpuuk kirjutas:Ma põhimõtteliselt enam neid kanaleid ei vaata, kõik seal tehnikaalane tõlgitu on uskumatu möga.
- Würger 190G
- Liige
- Postitusi: 2063
- Liitunud: 27 Sept, 2005 12:57
- Asukoht: Harjumaa
- Kontakt:
Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
Valida annab küll, aga ega soome omad sageli paremad ole, päris offi vist ei anna teha. Keelt saab küll valida, aga ega seegi päästa. Mõnikord on ka inglise keelne jutt pisut imelik, eriti kui tegu idarindega.wolfgang kirjutas:Digiboxil subakaid ei anna ära võtta või? Peaks ju andma. Analoog stereo tellaritel andis vene dublaaži maha võtta - äkki aeg on edasi läind ja saab kirjad ka ära kaotada?
- Würger 190G
- Liige
- Postitusi: 2063
- Liitunud: 27 Sept, 2005 12:57
- Asukoht: Harjumaa
- Kontakt:
Re: Sõjanduskeel - tõlkepraak ja huvitavad keelevääratused
See on juba aastaid toimunud ja aina hullemaks läheb.just plain mean kirjutas:Mul esialgu tuleb kaablilt. Ja ega ma siis enda pärast ei nuta - ma tean neid asju niigi. Mind häirib, et süüdimatult risustatakse huvilisele suunatud infovälja.
Kes on foorumil
Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 1 külaline