
TUVASTADA tulirelv
Re: Imelik suure kabaga relv?
Ilmselt teemaalgataja pole vaadanud seriaali "Czterej pancerni i pies"...


Kirves pole mänguasi, raiuge see omale pealuu sisse!
"Suured inimesed on ikka tõesti imelikud," ütles ta endamisi lihtsal moel, kui ta oma teekonda jätkas.
"Suured inimesed on ikka tõesti imelikud," ütles ta endamisi lihtsal moel, kui ta oma teekonda jätkas.
Re: Imelik suure kabaga relv?
Me oleme ju siin, et isamaad kaitsta. Aga prantslased on ju ka siin, et oma isamaad kaitsta. Kellel siis õigus on?
Erich Maria Remarque “Läänerindel muutuseta”
Erich Maria Remarque “Läänerindel muutuseta”
Re: Imelik suure kabaga relv?
Maakeeli oleks siis poolakate seriaali nimi "Kaheksa muna ja üks saba". Või "Neli tankisti ja koer."Manurhin kirjutas:Ilmselt teemaalgataja pole vaadanud seriaali "Czterej pancerni i pies"...
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...
Re: Imelik suure kabaga relv?
"10 muna ja 1 saba" polnud mitte Poola seriaal, vaid live-show '80 aastate lõpu toidupoes siinsamas Eestis. Aga seda Poola kultusseriaali võib tänagi õhtul kell 23.35 ETV2 pealt vaadata.
Kirves pole mänguasi, raiuge see omale pealuu sisse!
"Suured inimesed on ikka tõesti imelikud," ütles ta endamisi lihtsal moel, kui ta oma teekonda jätkas.
"Suured inimesed on ikka tõesti imelikud," ütles ta endamisi lihtsal moel, kui ta oma teekonda jätkas.
Re: Imelik suure kabaga relv?
JMZ kirjutas:redhott sa pugalik! jälle oled hapux läind siidrit joond vä? mes ajast Mauser kone on? Et m712-st sai valanguga lasta ei tähenda, et see kohe konepistooli on! Tänapäeva Kaitseliit... kõik yle MLP on neile kuulipilduja...
Pole joonud ja kone all mõtlesin relva üldisemalt

Re: Imelik suure kabaga relv?
Kone on siiski püstolkuulipilduja soomekeelne sünonüüm, lühend sõnast "konepistooli" http://fi.wikipedia.org/wiki/Konepistooli .
Kirves pole mänguasi, raiuge see omale pealuu sisse!
"Suured inimesed on ikka tõesti imelikud," ütles ta endamisi lihtsal moel, kui ta oma teekonda jätkas.
"Suured inimesed on ikka tõesti imelikud," ütles ta endamisi lihtsal moel, kui ta oma teekonda jätkas.
Re: Imelik suure kabaga relv?
Mul vanaisa kasutas kah sõna kone just üleüldiselt igasuguste püsside kohta ja mitte ainult tema.
Me oleme ju siin, et isamaad kaitsta. Aga prantslased on ju ka siin, et oma isamaad kaitsta. Kellel siis õigus on?
Erich Maria Remarque “Läänerindel muutuseta”
Erich Maria Remarque “Läänerindel muutuseta”
-
- Liige
- Postitusi: 503
- Liitunud: 26 Veebr, 2005 22:49
- Asukoht: Läänemaa
- Kontakt:
Re: Imelik suure kabaga relv?
Kone alla võidakse soomes mõelda ka seda asjandust mis on mehe sugutunnuseks.Manurhin kirjutas:Kone on siiski püstolkuulipilduja soomekeelne sünonüüm, lühend sõnast "konepistooli" http://fi.wikipedia.org/wiki/Konepistooli .
Aga, et kone on sünonüüm sõnale konepistooli on küll väide, mis paika ei pea.
Re: Imelik suure kabaga relv?
Sooh, need on küll huvitavad väited, eriti see esimeneNibelungen kirjutas:Kone alla võidakse soomes mõelda ka seda asjandust mis on mehe sugutunnuseks.Manurhin kirjutas:Kone on siiski püstolkuulipilduja soomekeelne sünonüüm, lühend sõnast "konepistooli" http://fi.wikipedia.org/wiki/Konepistooli .
Aga, et kone on sünonüüm sõnale konepistooli on küll väide, mis paika ei pea.

toomas tyrk See peab ikka üks meeletu edevus ning hea enesearvamus olema, mis sunnib sellist möla sellistes kogustes tootma. Siis nüüd tekib üha rohkem ja rohkem tunne, et ju ikka keegi maksab selle eest.
Re: Imelik suure kabaga relv?
Tõenäoliselt on siis segi aetud sõnad 'kone' ja 'kalu'. Viimane on sellises tähenduses küll:mx77 kirjutas:Sooh, need on küll huvitavad väited, eriti see esimeneNibelungen kirjutas:Kone alla võidakse soomes mõelda ka seda asjandust mis on mehe sugutunnuseks.Manurhin kirjutas:Kone on siiski püstolkuulipilduja soomekeelne sünonüüm, lühend sõnast "konepistooli" http://fi.wikipedia.org/wiki/Konepistooli .
Aga, et kone on sünonüüm sõnale konepistooli on küll väide, mis paika ei pea.. see on ikka ühe eesti linnu nimeline olnud alati, seda et seda sja koneks kutsutakse pole never-ever kuulnud. Kusjuures ma olen nagu oma soome keele oskuses suht veendunud, soomes peetakse mind tavaliselt soomlaseks.
http://www.sanakirja.org/search.php?id=65104&l2=3
ehk siis kõigiti sama mis eesti 'riist', mis ju samuti on nii tehniline kui ka sugueluline mõiste...
Kindlusarhitektuur on osa meie elukeskkonnast
-
- Liige
- Postitusi: 503
- Liitunud: 26 Veebr, 2005 22:49
- Asukoht: Läänemaa
- Kontakt:
Re: Imelik suure kabaga relv?
Ei olegi väitnud, et see mingi laiemalt levinud väljend oleks vaid seda, et kone alla võidakse mõelda mida iganes.
Vaid lihtsalt paar soomlast on nalja visanud sõnaga kone.
Põhimõteliselt tahtsin öelda seda, et kone ei ole konepistooli sünonüüm, vaid laiemalt tarvitatav sõna
igasuguste masinate või elektri tööriistade nimetustes. Eestis kasutatakse pigem niiöelda slängina. Nii kuidas keegi tahab, kas või kõikide käsitulirelvade kohta.
Vaid lihtsalt paar soomlast on nalja visanud sõnaga kone.
Põhimõteliselt tahtsin öelda seda, et kone ei ole konepistooli sünonüüm, vaid laiemalt tarvitatav sõna
igasuguste masinate või elektri tööriistade nimetustes. Eestis kasutatakse pigem niiöelda slängina. Nii kuidas keegi tahab, kas või kõikide käsitulirelvade kohta.
Re: Imelik suure kabaga relv?
"Kone" laiemalt tähendab soome keeles mistahes masinat. Näiteks kraana või tõsteseade on "nostokone".
"Kone" relva mõistes on pärit ilmselt saksakeelsest püstolkuulipilduja nimetusest "Maschinenpistole". Soomekeelne vaste siis "konepistooli". Sealt jõudis (soomepoiste kaudu?) mugandatud nimetus "kone" ka meite maale.
Soome militaarterminoloogia baseerub üldse suures osas saksakeelsel. Kui näiteks meie "kolonel" on pärit anglo-ameerika kultuuriruumist, siis soomlaste "eversti" tuleb saksakeelsest auastmenimetusest "Oberst".
"Kone" relva mõistes on pärit ilmselt saksakeelsest püstolkuulipilduja nimetusest "Maschinenpistole". Soomekeelne vaste siis "konepistooli". Sealt jõudis (soomepoiste kaudu?) mugandatud nimetus "kone" ka meite maale.
Soome militaarterminoloogia baseerub üldse suures osas saksakeelsel. Kui näiteks meie "kolonel" on pärit anglo-ameerika kultuuriruumist, siis soomlaste "eversti" tuleb saksakeelsest auastmenimetusest "Oberst".
Suurtüki mark?
Wikers-6 1925.a. laskmise ajal lõhkenud
Re: Suurtüki mark?
Grammatika oli vist tol ajal erinev, Pane Google päringusse "6 inch Vickers".
Millise modifikatsiooniga tegu, jääb Sinu uurida.
Millise modifikatsiooniga tegu, jääb Sinu uurida.

Re: Suurtüki mark?
Julgen pakkuda ,et tegemist siiski mingi 10,5 cm fieldhowitzer IFH 16 .Ehk lingist abi http://www.passioncompassion1418.com/Ca ... #Allemagne
Kes on foorumil
Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 1 külaline