
Viktoriin
Re: Viktoriin
1969. aasta ja Nõukogude-Hiina piirikonflikt. Nende harkidega aeti üle Amuuri trügivat, relvastamata hiinlaste massi tagasi. 

Re: Viktoriin
See kahe raketi väljalaskmine pidi olema venelastel üsna levinud võte. Klutšjaatel na ubistva ja nupuvajutus, olen kuulnud ka zhargooni, et seda kutsuti dubljonkaks, nagu duubel vms.
Kapten Trumm kirjutas:Vastus muide õige
Laiemaks rahva harimiseks - KAL007 intsident polnud sugugi esimene taoline juhtum, ei Koreaõhuliinide ega ka Su-15 osalusega.
1978 tulistati analoogsetel asjaoludel Murmanski lähedal alla sama firma lennuk, lend KAL902 ja samuti Su-15 poolt.
Kummalise kokkulangevuse tõttu kasutati ka kahte (sama arv) sama marki raketti.
See kummaline kordus paneb läänes levitatud versiooni nõuka sõjardite kuritöödest KAL007 juhtumis natuke küsimärgi alla - et kas mitte see Korean Air Lines mitte USA "organitega" tihedat koostööd ei teinud ja reisijaid ohtu seadnud (nt nõuka õhukaitset kontrollides)? Esimesel korral läks muidugi reisijatel õnneks (enamikul).
http://en.wikipedia.org/wiki/Korean_Air ... Flight_902
Re: Viktoriin
Ühesõnaga välditi esimesena relva kasutamist.
Aga läks nagu ikka.
Aga läks nagu ikka.
- Manused
-
- ruch003-15.jpg (133.35 KiB) Vaadatud 4335 korda
Re: Viktoriin
Foto oli tehtud küll konflikti veidi varasemas staadiumis kui eeldasin, kuid vist loeti vastus õigeks.
Jääksin siis ida suunale.
Venekeelsel sõnal "ошеломить" (jahmatama, hämmastama) oli algselt puhtsõjaline tähendus. Mlline?
Jääksin siis ida suunale.
Venekeelsel sõnal "ошеломить" (jahmatama, hämmastama) oli algselt puhtsõjaline tähendus. Mlline?
- Tundmatu sõdur nr. 4
- Liige
- Postitusi: 10495
- Liitunud: 16 Okt, 2005 18:42
- Asukoht: Siilis
Re: Viktoriin
Vastast uimaseks ja/või jalust maha lööma 

Infanterie - königin aller Waffen.
Ja kolmas brigaad tuleb ka nagunii.
Ja kolmas brigaad tuleb ka nagunii.
Re: Viktoriin
Sellega jah lahingus tegeletigi, kuid sõna on tulnud konkreetselt ......-sest.Borja kirjutas:Vastast uimaseks ja/või jalust maha lööma
Re: Viktoriin
Nuiaga pähelöömisest?EOD kirjutas:Sellega jah lahingus tegeletigi, kuid sõna on tulnud konkreetselt ......-sest.Borja kirjutas:Vastast uimaseks ja/või jalust maha lööma
Kindlusarhitektuur on osa meie elukeskkonnast
Re: Viktoriin
Täpsemat ründeviisi paluks, millest just see sõna on tulnud.
Re: Viktoriin
Ootamatu rünnak selja tagant eesmärgiga võtta tunnimees hääletult maha kaela murdmise teel.


[i]Aga lapsed on Teil toredad![/i]
Re: Viktoriin
Seni on vast Castellum soovitud vastusele kõige lähemale jõudnud. Ka teistes vastustes on iva sees. Kuid miks just "ошеломить"? See sõna pole juhuslikult tekkinud.
Re: Viktoriin
Kas mitte otseses tähenduses pole mitte "kiivrit purustama"? Shlem lomit vms...
Re: Viktoriin
Märkusena, vene keeles antakse tegusõna algvormina määramatu vorm - seega siis "ошеломлять"...seletuse kohta arvan nii, et kõigepealt löödi nuiaga pähe (see võttis kupli kõmisema, nagu tänapäevane sisu on), aga nii et 'šelomi' teravik jäi nuia külge ja siis tõmmati kiiver peast ära?
Kindlusarhitektuur on osa meie elukeskkonnast
Re: Viktoriin
Some vastuse võib õigeks lugeda. Kiivri praeguseks vananenud nimetus oli "шелом" ja löömist vastu kiivrit nimetati sellest tulenevalt "ошеломить".
Samas kui külakakluses üks mužik teisele kaikaga vastu pead virutas, siis seda niimoodi ei nimetatud. Ikka puht militaartermin.
Pärast läks aga sõna jahmatuse tähenduses kasutusele, nagu ka maakeelne "oleks nagu puuga pähe saanud" tähendab lihtsalt jahmatust.
Samas kui külakakluses üks mužik teisele kaikaga vastu pead virutas, siis seda niimoodi ei nimetatud. Ikka puht militaartermin.
Pärast läks aga sõna jahmatuse tähenduses kasutusele, nagu ka maakeelne "oleks nagu puuga pähe saanud" tähendab lihtsalt jahmatust.
Re: Viktoriin
Castellumile:
Значение слова Ошеломить по словарю Ушакова:
ОШЕЛОМИТЬ
ошеломлю, ошеломишь, сов. (к ошеломлять), кого-что. Крайне поразить, изумить, озадачить. Фантасмагория, да и только! - почти ошеломленный от изумления проговорил генерал. Достоевский. Он ошеломил меня своим вопросом. (Первонач. ударить в бою по шелому, т.е. шлему.)
Ei ole küll vene filoloog, kuid keeled arenevad ja teravatipuliste kiivrite ning sõjanuiadega vägilased kasutasid tõenäoliselt praegusest erinevaid keelereegleid.
Значение слова Ошеломить по словарю Ушакова:
ОШЕЛОМИТЬ
ошеломлю, ошеломишь, сов. (к ошеломлять), кого-что. Крайне поразить, изумить, озадачить. Фантасмагория, да и только! - почти ошеломленный от изумления проговорил генерал. Достоевский. Он ошеломил меня своим вопросом. (Первонач. ударить в бою по шелому, т.е. шлему.)
Ei ole küll vene filoloog, kuid keeled arenevad ja teravatipuliste kiivrite ning sõjanuiadega vägilased kasutasid tõenäoliselt praegusest erinevaid keelereegleid.

Kes on foorumil
Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 1 külaline