Kas pooldate toimetamata masintõlgete postitamist foorumisse?
Re: Kas pooldate toimetamata masintõlgete postitamist foorumisse?
Originaalist TOMATi, (see uudislühend mulle meeldib), kasutamine on enam-vähem normaalne, mõned sõnad, väljendid võiks üle vaadata. Probleem on mitmekordsete tõlgetega, näiteks ukraina- inglise- eesti jne. Proovige ise mõnda natuke keerulisemat lauset TOMATiga tõlkida eesti- vene- inglise- eesti, saaks tulemusi naljanurka.
Vilks pidi teispool Läti piiri hunt olema?
Re: Kas pooldate toimetamata masintõlgete postitamist foorumisse?
Lisan siia võrdluseks ka ChatGPT tasulise versiooni tõlke, mis teeb samuti vahel vigu:Fucs kirjutas: ↑12 Dets, 2024 19:29 OK.
Proovisin värsket opinfi tõlkida.
Orig:Tulemus:Курахівський напрямок: Північніше річки відбуваються атаки збоку Старих Тернів на н.п Шевченко та збоку Сонцівки на Петропавлівку. Працює сильно арта, як міномети так і ствольна! В самому місті продовжуються бої за висотки, поки ми їх не залишаємо але поступово відходимо зберігаючи контроль. У мішку в районі р. Сухі Яли наші козаки у Ганнівці продовжують боротися але практично вже в оточенні. Підрозділи противника проводять атаки у бік Янтарного з обох сторін, так само вздовж річки аж до самого села, північніше відбуваються сильні бої. Так само, працює авіація та гради в напрямку Розливу та Зеленівки.
Покровський напрямок: В районі Даченського ворог зміг висадити невелику групу хряків, на відкаті броню наші козаки знищили! На захід від Новотроїцького у посадці теж були знищені підари але деякі гниди там ще сидять, також було просування у бік Нововасілівки. На південному фланзі нижче, ворог зайняв н.п Зоря та стрімко готується до просування у бік Слов'янки.
Курахівський напрямок: Ворог зміг просунутися у центрі міста на 300м вперед в напрямку Курахівської ТЕС. Також тривають сильні бої в Успенівці на північному сході, ворог закріплюється у декількох будинках, по Ганнівці як і казав раніше, без змін, так само залишається в оточенні.
Ehk, et vajab üsna korraliku redigeerimist.Kurakhiv suund: Põhja pool jõge toimub rünnakud vanade Ternivide poolt asula Ševčenko suunas ning Sonnivkalt Petropavlivka suunas. Tugev töödeldakse suurtükiväe ja miinipildujatega! Linna piires jätkuvad lahingud kõrgendike pärast, hetkel me neid ei jäta, kuid tõmbume järk-järgult tagasi, hoides kontrolli. Kotis piirkonnas jõe ääres, kus asub Khannivka, meie kozakke jätkavad võitlust, kuid on praktiliselt ümber piiritletud. Vaenlase üksused korraldavad rünnakuid Jantran suunas mõlemalt poolt, samuti mööda jõge kuni küla servani, põhja pool käivad tugevad lahingud. Samuti töötab õhujõud ja Grad raketisüsteemid suunas Rozliv ja Zelenivka.
Pokrovski suund: Datsjenskoe piirkonnas suudeti vaenlasel maabuda väike grupp mäkra, kuid meie kozakid hävitasid nende soomustatud masinad taganemisel! Novotroitskist läänes metsas hävitati ka mõned reeturid, kuid mõned rottid on seal ikka veel kohal, samuti toimus liikumine Novovasiliivka suunas. Lõunati, madalamal flangil, võttis vaenlane asula Zorja ja valmistub kiiresti liikumiseks Slovjanskisse.
Kurakhivi suund: Vaenlane suudeti liikuda linna keskusesse 300 meetrit edasi suunas Kurakhivskaja TPP. Samuti jätkuvad tugevad lahingud Uspenivkas, kirdes, kus vaenlane kinnistub mitmes hoones. Gannivkas, nagu mainitud varem, ei ole muutusi, see piirkond jääb endiselt ümber piiritletuks.
Edit:
Redigeeritud tekst:
https://ukrainawar.blogspot.com/2024/12 ... -joge.html
Kurahhivi suund: Jõe põhjakaldal toimuvad rünnakud Starõje Ternõ poolt Ševtšenko asula suunas ning Sontsivka poolt Petropavlivka suunas. Tugevalt töötab suurtükivägi, sealhulgas nii miinipildujad kui ka torusuurtükid! Linnas jätkuvad lahingud kõrgendike pärast; seni me neid ei loovuta, kuid liigume järk-järgult tagasi, säilitades kontrolli. Suhhi Jali jõe piirkonnas on meie kasakad Hannivkas endiselt vastupanus, kuid praktiliselt ümber piiratud. Vaenlase üksused ründavad Jantarnõ suunas mõlemalt poolt ning mööda jõge kuni külani, põhja pool käivad ägedad lahingud. Lennuvägi ja raketisüsteemid töötavad samuti Rozlivi ja Zelenivka suunas.
Pokrovski suund: Dantšenko piirkonnas suutis vaenlane väikese üksuse dessanteerida, kuid meie kasakad hävitasid nende soomusüksuse taganemisel! Novotroitski läänes istutusalal hävitati samuti mitmed vaenlased, kuigi mõned neist on veel peidus; oli ka edasiliikumist Novovasõlivka suunas. Lõunapoolses ääres hõivas vaenlane Zorja asula ja valmistub kiiresti edasiliikumiseks Slovjanka suunas.
Kurahhivi suund: Vaenlane suutis linna keskosas liikuda 300 meetrit edasi Kurahhivi soojuselektrijaama suunas. Samuti jätkuvad ägedad lahingud Uspenivkas kirdeosas, kus vaenlane kindlustab end mitmes hoones. Hannivka olukord on endiselt muutumatu ja jääb ümber piiratud alaks.
Re: Kas pooldate toimetamata masintõlgete postitamist foorumisse?
mulle tundub, et te murrate avatud uksest sisse.
mis olemuslikku vahet on, misasjaga arusaamatut teksti tõlgite?
vähemasti minul kasutada olevas kahes veebisirvijas on tõlkimine parema hiire kliki kaugusel.
tõlgi terve leht või tee enne huvitav osa "siniseks" ja tõlgi ainult seda.
peab vist ikka väga laisk või loll olema kui sellega ise hakkama ei saa ja nõutakse kaasfoorumlastelt tõlget.
mis olemuslikku vahet on, misasjaga arusaamatut teksti tõlgite?
vähemasti minul kasutada olevas kahes veebisirvijas on tõlkimine parema hiire kliki kaugusel.
tõlgi terve leht või tee enne huvitav osa "siniseks" ja tõlgi ainult seda.
peab vist ikka väga laisk või loll olema kui sellega ise hakkama ei saa ja nõutakse kaasfoorumlastelt tõlget.
Re: Kas pooldate toimetamata masintõlgete postitamist foorumisse?
Terve teema on ju sellest, kuidas taoline tõlkimisviis tekitab vigu ja annab sulle lugeda ebakvaliteetset eesti keelt! Ikkagi peaksid vastava keele selgeks õppima või sõnaraamatuga kontrollima 

Re: Kas pooldate toimetamata masintõlgete postitamist foorumisse?
Kuna see siin on keeleteema siis tekkis huvi. Kui loll peab olema kui ei tea, et lause algab suure tähega või siis kui laisk peab olema kui tead aga ikkagi ei jaksa suurtähte trükkida?diesel kirjutas: ↑13 Dets, 2024 9:57 mulle tundub, et te murrate avatud uksest sisse.
mis olemuslikku vahet on, misasjaga arusaamatut teksti tõlgite?
vähemasti minul kasutada olevas kahes veebisirvijas on tõlkimine parema hiire kliki kaugusel.
tõlgi terve leht või tee enne huvitav osa "siniseks" ja tõlgi ainult seda.
peab vist ikka väga laisk või loll olema kui sellega ise hakkama ei saa ja nõutakse kaasfoorumlastelt tõlget.
Kirjutades ise 20 liigutust rohkem teha selleks, et 1000 lugejat ei peaks tegema 2 lisaliigutust on selline üldise viisakuse teema. Alati pole aega ja see on mõistetav aga läbivalt avalikku ruumi mingit müra toota pole samuti ilus. Ma kahtlustan, et sellesama keeleroboti treenimisel võidakse kasutatada ka siia toodetud materjali.
Re: Kas pooldate toimetamata masintõlgete postitamist foorumisse?
Kui me nüüd komade kallal nu**ima hakkame, siis..
professional retard
Re: Kas pooldate toimetamata masintõlgete postitamist foorumisse?
akf Sada, alusta enne siia foorumisse pidevalt uueneva info postitamist, ja alles pärast seda ma loen täitsa huviga sinu juttu suurtähtedest ja muust toimetamise liigutustest. Kuniks sa oled info tarbija nagu mina, ei maksa su kriitika mitte tühist senitigi.sada kirjutas: ↑13 Dets, 2024 20:41Kuna see siin on keeleteema siis tekkis huvi. Kui loll peab olema kui ei tea, et lause algab suure tähega või siis kui laisk peab olema kui tead aga ikkagi ei jaksa suurtähte trükkida?diesel kirjutas: ↑13 Dets, 2024 9:57 mulle tundub, et te murrate avatud uksest sisse.
mis olemuslikku vahet on, misasjaga arusaamatut teksti tõlgite?
vähemasti minul kasutada olevas kahes veebisirvijas on tõlkimine parema hiire kliki kaugusel.
tõlgi terve leht või tee enne huvitav osa "siniseks" ja tõlgi ainult seda.
peab vist ikka väga laisk või loll olema kui sellega ise hakkama ei saa ja nõutakse kaasfoorumlastelt tõlget.
Kirjutades ise 20 liigutust rohkem teha selleks, et 1000 lugejat ei peaks tegema 2 lisaliigutust on selline üldise viisakuse teema. Alati pole aega ja see on mõistetav aga läbivalt avalikku ruumi mingit müra toota pole samuti ilus. Ma kahtlustan, et sellesama keeleroboti treenimisel võidakse kasutatada ka siia toodetud materjali.
Re: Kas pooldate toimetamata masintõlgete postitamist foorumisse?
Kuna pikemaid tekste ise ei pane, siis tõesti ei adu. Sinu kui pikkade tekstide postitajalt küsiks, kui palju aega sul teema algatamist põhjustanud postituse üle lugemine aega siis võtaks ? Kümme minutit ? Kakskümend ? Pool tundi ?Fucs kirjutas: ↑11 Dets, 2024 17:48 Teisel juhul enamus siin ei adu (sest pole ise vastavas mahus sellega tegelenud), et siia masintõlke pannud kodanikul ei ole tavaliselt aega tekste (eriti pikemaid) redigeerida, sest redigeerimisele kuluva ajaga ta suudab tegeleda juba järgmise 20 allikaga (nende leidmise, lugemise ja sisu hindamisega).
SEPKA
Vene Taganrogi lennukitehast tabas eile õhtul raketirünnak. Vene allikate andmeil tabas G. M. Berievi nimelist Taganrogi lennundusteaduslikku ja -tehnilist kompleksi kombineeritud drooni- ja raketirünnak. Mõned Vene allikad väidavad, et streik korraldati ATACMSi abiga. Usaldusväärset teavet aga veel pole. 150 km rindejoonest.
Re: Kas pooldate toimetamata masintõlgete postitamist foorumisse?
See teema siin ei ole mahukate postituste tegijate kallal vingumiseks (au ja kiitus neile!). Küsimus on selles, kas on vaja TOMAT-eid postitada algkeeles info juurde. Kas need rohkem segavad või aitavad?
Miks Venemaa Ukrainas sõdib?
Kas Ukraina kaotab?
2015 jaanuari pealetung
Karmi käega valitsus Ukrainale?
Islamiterroristide hord tuleb?
Moskva jaoks ei võimutse separatistid mitte Donetskis ega Luganskis, vaid Kiievis.
Kas Ukraina kaotab?
2015 jaanuari pealetung
Karmi käega valitsus Ukrainale?
Islamiterroristide hord tuleb?
Moskva jaoks ei võimutse separatistid mitte Donetskis ega Luganskis, vaid Kiievis.
Re: Kas pooldate toimetamata masintõlgete postitamist foorumisse?
Ei saanud küsimusest aru.navigator kirjutas: ↑14 Dets, 2024 9:39Kuna pikemaid tekste ise ei pane, siis tõesti ei adu. Sinu kui pikkade tekstide postitajalt küsiks, kui palju aega sul teema algatamist põhjustanud postituse üle lugemine aega siis võtaks ? Kümme minutit ? Kakskümend ? Pool tundi ?Fucs kirjutas: ↑11 Dets, 2024 17:48 Teisel juhul enamus siin ei adu (sest pole ise vastavas mahus sellega tegelenud), et siia masintõlke pannud kodanikul ei ole tavaliselt aega tekste (eriti pikemaid) redigeerida, sest redigeerimisele kuluva ajaga ta suudab tegeleda juba järgmise 20 allikaga (nende leidmise, lugemise ja sisu hindamisega).
SEPKAVene Taganrogi lennukitehast tabas eile õhtul raketirünnak. Vene allikate andmeil tabas G. M. Berievi nimelist Taganrogi lennundusteaduslikku ja -tehnilist kompleksi kombineeritud drooni- ja raketirünnak. Mõned Vene allikad väidavad, et streik korraldati ATACMSi abiga. Usaldusväärset teavet aga veel pole. 150 km rindejoonest.
Millise "teema algatamist põhjustanud postituse" ?
Allikate lugemiseks kulunud aeg oleneb allikate arvust ja allika poolt edastatud info mahukusest/tekstide pikkusest.
Osad algallikate tekstid (nt. UKR keelsed) tuleb veel enne ka endale arusaadavasse keelde ära tõlkida, et üldse aru saada, millest täpsemalt seal räägitakse. TOMAT tõleteksti lugemine ja sellest õigesti aru saamine võtab rohkem aega kui kohe arusaadavas keeles allika lugemine. Tihti tuleb sinna juurde täiendavalt proovida ümber tõlkida ka muudesse keeltesse, et võrrelda tõlkeid ja aru saada mida algallikas tegelikult ütles. + juurde googeldada nt spetsiifiliste väljendite ja lühendite kohta, mida need tähendavad.
Omal ajal kui sai 2014 alates UKR sõja teemat täita, siis lisaks lugesin ma ALATI läbi ka kõikide teiste postitused, et mitte teha topeltposte.
"Kuumadel" hetkedel tuli neid poste siia nagu seeni peale vihma + UKR sõja teemat tõmmati erinevate alateemade alla laiali ja siis pidi neid kõiki jõudumööda pidevalt jälgima ja muule lisaks nende läbi lugemiseks kulus väga palju aega. Üle 12 000 UKR teemadesse minu poolt tehtud postituse seast võib ilmselt mõne üksiku topeltposti ka leida kui otsida, aga üldjuhul ei pidanud moded minu järgi neid koristama.
Kui ma veel siia UKR sõja kohta käivat opinfot otsisin ja panin, siis nt alates 2022 olid pideva jälgimise all järgmised allikad:
Fucs kirjutas: ↑04 Mär, 2022 13:36 OK
Ma panen ka oma peamised allikad siia, et saaksid ka teised soovi korral nendega toimetada.
Kõiki ei saa panna, sest jälgimises on tegelikult tohutu hulk veebiressursse.
OTSEALLIKAD:
UKR Peastaap
Генеральний штаб ЗСУ / General Staff of the Armed Forces of Ukraine
https://www.facebook.com/GeneralStaff.ua
Ühendjõudude operatsioonistaap (endine ATO nüüdne OOC/JFO)
Операція об'єднаних сил / Joint Forces Operation
https://www.facebook.com/pressjfo.news
UKR Maavägede staap
Сухопутні війська ЗС України
https://www.facebook.com/UkrainianLandForces
Оперативне командування "Захід"
Оперативное командование "Запад"
https://www.facebook.com/pressOKzahid/
UKR Luure peavalitsus
Головне управління розвідки Міністерства оборони України
https://www.facebook.com/DefenceIntelligenceofUkraine/
UKR SOF
Командування Сил спеціальних операцій ЗС України
https://www.facebook.com/usofcom/?fref=nf
UKR 72 Üksik motolaskurbrigaad
72 ОМБр ім. Чорних Запорожців
https://www.facebook.com/72.brigade.best/?fref=nf
UKR SBU
Інформаційно-аналітичний центр національної безпеки України
https://www.facebook.com/mediarnbo/
Mil in UA
Inglise keeles (uudised tavaliselt viitega)
https://mil.in.ua/en/news/
UKR keeles (uudised operatiivselt)
https://mil.in.ua/uk/news/
Anton Gerashchenko (praegune Ukraina siseministeeriumi ametlik nõunik ja endine aseminister)
Inglise keeles
https://t.me/pravdaGerashchenko_en
UKR ja VENE keeles
https://t.me/s/Pravda_Gerashchenko
Михайло Подоляк (Ukraina presidendi kantselei juhataja Volodymyr Zelenskyy nõunik)
https://twitter.com/Podolyak_M
UKR Kaitseministeerium
UKR/RUS keeles
https://defence-ua.com/
ENG keeles
https://www.mil.gov.ua/en/
ENG/UKR/RUS keeles
https://twitter.com/defenceu
UKR MEEDIA
Kõik uudised operatiivselt ja jooksvalt üle kogu Ukraina
https://www.ukr.net/news/russianaggression.html
Informatsionnoe soprotevlenie
https://sprotyv.info/category/news
Odessa operatiivne uudistekanal
Думская — новости Одессы
https://t.me/s/dumskaya_net
Päeva olulisemad sündmused pidevalt uuenev
Pealeht (iga päeav luuakse kell 00:00 uue kuupäeva kohta eraldi veebileht)
https://investigator.org.ua
Tänane
https://investigator.org.ua/news-2/240382/
Kõikidel allikatel on mitu erinevat kanalit. Nt. YouTubes, Twitteris, Facebookis, Telegrammis jne... kõiki ei hakka panaema, see nimekiri saab liiga pikk.
Hiljem lisandusid Seal selles linkide listis pole hiljem jooksvalt täiendavalt lisandunud Telegrammi kanaleid (ca 10-12tk) mis on mul teises kohas.Fucs kirjutas: ↑04 Apr, 2022 11:03 InformNapalm jagab allikaid:
https://t.me/a_shtirlitz
https://t.me/joinchat/TVonMFppdD0fl1oU
https://t.me/gistapapapa
http://t.me/prankota_ch
http://t.me/joinchat/AAAAAFbwjWF0frwQwKBYGA
https://t.me/operativnoZSU
https://t.me/The3rdForceUA
https://t.me/usinfantryman
https://t.me/dvish_alive
https://t.me/informnapalm
https://t.me/ukropernews
https://t.me/Bratchuk_Sergey
https://t.me/KARAS_EVGEN
https://t.me/ukrnastup
https://t.me/ukr_armed_forces
Re: Kas pooldate toimetamata masintõlgete postitamist foorumisse?
Tõlge võib olla. Vigased kohad võiks olla korrigeeritud. Link allikale peaks olema.
Metsas on siilid. Iga okas loeb.
Re: Kas pooldate toimetamata masintõlgete postitamist foorumisse?
P.S.
Veel üks aspekt oma kogemustest: korra mõne ühe tõlkematerjali vigade parandamine on üks asi.
Kui sa aga teed neid tõlketöid ütleme paarkümmend tükki päevas, siis ühed ja samad parandamist vajavad vead ajavad lõpuks hulluks ja siis sa vahel mõtled, et tra küll kas ma tõesti pean igas krdi tõlkes päevast päeva ka need pidevad rügemendid polkudeks, kolonelid polkovnikuteks ja kompaniid roodudeks parandama...
Ma olen nii palju UKR sõjateemalisi tekste tõlkinud ja redigeerinud, et osad TOMATi vead ma parandan juba lennult ära ja ei pea algallikast kontrollima. AGA vaatamata sellele on mind hullumiseni ära tüüdanud ühtede ja samade vigade pidev parandamise vajadus päevast päeva. Kõik need mördid (miinipildujad), püssirügemendid (laskurpolgud), jäätmehunnikud (aheraine- ja koksimäed), peastaabid [stavok-stavki] (tiigid), põhjasõjaväeringkonnad [SVO] (sõjaline erioperatsioon), kuristikud (uht- ja jõeorud ning madalikud), miinid (kaevandused) ja via versa kaevumine (mineerimine), ringnemised (ümberhaaramised), hävituslennukid [šturmoviki] (ründeüksused, rünnakrühmlased), torutükid [stvolnaja artillerija] (suurtükid, haubitsad), kunst [arta] (suurtükivägi), rohekad [zeljonka] (mets, võsa), kõrghooned (korrusmajad), kompaniid (roodud), rügemendid (polgud), kolonelid-kolonelleitnandid (polkovnikud ja alampolkovnikud), mootorpüssid (motolaskurid) jne jne ajavad ühel hetkel lihtsalt hulluks. No korra, kaks, kümme, viiskümmend korda parandad ära... aga see muudkui jätkub ja ei lõppegi.
+ Ukraina ja venekeelsed kohanimed millel on ka tõlketähendus nt. Kellajärg (Tšasov Jar), koit (Zarja), epifaania (Bogojavlenka), lõbus (Vesjoloe), kuivanud jar (Suhoi Jar), sääsed (Komarovka), punane (Krasnoe), kuivanud tala (Suhaja Balka), kivine (Kamjanka), roheline põld (Zeljonoe Pole), sammud (Stupotški), kogenud (Opõtnoe), töötamise (Trudovoje) jne jne neid asulanimesid millel on ka muu tähendus on lõputult. Mitukümmend korda peaks neid parandama enne, kui tekib täielik siiber ja loobumine?
Veel üks aspekt oma kogemustest: korra mõne ühe tõlkematerjali vigade parandamine on üks asi.
Kui sa aga teed neid tõlketöid ütleme paarkümmend tükki päevas, siis ühed ja samad parandamist vajavad vead ajavad lõpuks hulluks ja siis sa vahel mõtled, et tra küll kas ma tõesti pean igas krdi tõlkes päevast päeva ka need pidevad rügemendid polkudeks, kolonelid polkovnikuteks ja kompaniid roodudeks parandama...
Ma olen nii palju UKR sõjateemalisi tekste tõlkinud ja redigeerinud, et osad TOMATi vead ma parandan juba lennult ära ja ei pea algallikast kontrollima. AGA vaatamata sellele on mind hullumiseni ära tüüdanud ühtede ja samade vigade pidev parandamise vajadus päevast päeva. Kõik need mördid (miinipildujad), püssirügemendid (laskurpolgud), jäätmehunnikud (aheraine- ja koksimäed), peastaabid [stavok-stavki] (tiigid), põhjasõjaväeringkonnad [SVO] (sõjaline erioperatsioon), kuristikud (uht- ja jõeorud ning madalikud), miinid (kaevandused) ja via versa kaevumine (mineerimine), ringnemised (ümberhaaramised), hävituslennukid [šturmoviki] (ründeüksused, rünnakrühmlased), torutükid [stvolnaja artillerija] (suurtükid, haubitsad), kunst [arta] (suurtükivägi), rohekad [zeljonka] (mets, võsa), kõrghooned (korrusmajad), kompaniid (roodud), rügemendid (polgud), kolonelid-kolonelleitnandid (polkovnikud ja alampolkovnikud), mootorpüssid (motolaskurid) jne jne ajavad ühel hetkel lihtsalt hulluks. No korra, kaks, kümme, viiskümmend korda parandad ära... aga see muudkui jätkub ja ei lõppegi.
+ Ukraina ja venekeelsed kohanimed millel on ka tõlketähendus nt. Kellajärg (Tšasov Jar), koit (Zarja), epifaania (Bogojavlenka), lõbus (Vesjoloe), kuivanud jar (Suhoi Jar), sääsed (Komarovka), punane (Krasnoe), kuivanud tala (Suhaja Balka), kivine (Kamjanka), roheline põld (Zeljonoe Pole), sammud (Stupotški), kogenud (Opõtnoe), töötamise (Trudovoje) jne jne neid asulanimesid millel on ka muu tähendus on lõputult. Mitukümmend korda peaks neid parandama enne, kui tekib täielik siiber ja loobumine?

Re: Kas pooldate toimetamata masintõlgete postitamist foorumisse?
Siia vist sobib see kuldne ütlus " Kes tahab leiab võimaluse. Kes ei taha lejab vabanduse " . Isiklikult tänud kõigile kes panevad tõlke.
Viimati muutis nukkel, 14 Dets, 2024 19:22, muudetud 1 kord kokku.
-
- Liige
- Postitusi: 273
- Liitunud: 23 Apr, 2024 12:03
- Kontakt:
Kes on foorumil
Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 1 külaline