Mina annaksin oma tagasihoidliku hääle MUDELIPALATi poolt, kuigi ka teisi häid variante on siin nimetatud.
Tiba veidraks kisub siis, kui mõni leheneeger või ametnikuhing hakkab uurima, et kus see palat siis täpsemalt asub, kas Jämejalas või kusagil mujal...
Kõik, mis toimub praegu, on minuti pärast juba ajalugu
Me siin Ivariga arutasime et kui jääb PALAT siis oleks õdesid ka ju vaja
Et igas palatis on ka nemad olemas. Ivari arvas et peaks siis kuulutuse panema " vajame silesäärseid õdesid... " . Näitustel on kena ka kui mudeleid esitlevad kaunid naisterahvad. Nii nagu autode puhulgi.
Mul endal hetkel nime suhtes veel liivatera hammasratta vahel kinni. Ei saa kuidagi kätte sealt teist .
No kus need haiged siis ikka mujal kui palatis on? Erinevalt jalgpallihaigetest ei anna tõbiste arv veel haigla mõõtu välja...pandeemiat (veel) vast pole.
Errare humanum est-aga veel inimlikum on selle teise kraesse väänamine...
See nime värk eeldab, et nimetus peaks olema ka võõrkeeltes normaalselt kõlav ja mõistetav. Ja kui vene keeles oleks vasteks ligilähedane "palata", siis inglise keeles oleks vasteks ilmselt "ward"? Ehk peaks mõtlema mingi rohkem sümbolistliku- kosmopoliitilise nimetuse peale, millega saaks edaspidi näiteks põhjanaabrite juures oma väljapaneku üles panna ilma küsimusteta " että mitä se merkitse?"...
samas ei peaks selle rahvusvahelisusega väga üle pingutama. Sommide mudeliajakiri Mallari on nt heaks näiteks. Sobiks ju hästi ka mõne Soome klubi nimeks, aga seletama peab ka siis kui soome keel juba veidi suus on.
Kui selle rahvusvahelise värgiga väga edasi minna, siis parem võtta ette ja teha juba IPMS Estonia.
Kk
Viimati muutis kalle, 10 Nov, 2009 0:02, muudetud 1 kord kokku.
ma igaks juhuks..IPMS oli lihtsalt näide. Sellega ei ole ju tedagi nii, et hääletame ja paneme nime..organisatsooni osaga ja selleks hakkamisega oleks sel juhul ju ikka tegu.
Mudelipalat inglise keeli peaks ka üheselt arusaadav olema
Hospidal room for scale modellers .
IPMS -iga liitumine oleks muidugi igatpidi äge, aga kas keegi viitsib ( õigem on küll vist öelda et leiab piisavalt vaba aega) et asjaga tegeleda. Pealegi võib ju IPMS-iga hiljem, kui klubi juba täistuuridel toimib, liituda.
No siis peaks meite keeles asi kõlama vist nii:
"Palat mudeliehitajate jaoks", ehk siis akronüümina PMJ?
Ja ingliskeelsest versioonist lühendina HRfSM ?
Tegelikult pole sugugi paha.
Aga kuidas sobiks Mudelihaigete ühendus - MHÜ, olgu, muu maailm jõllitab tavaliselt täpitähti nagu miskeid hieroglüüfe, siis võiks tegu olla Mudelihaigete Seltsiga - MHS? või siis MhS?
Kas seda ka inglisse kuidagimoodi väänata õnnestub ja kui, siis mismoodi võiks tulemus välja näha?